求人須求大丈夫,濟(jì)
①人須濟(jì)急時(shí)無(wú)。
【注釋】?、贊?jì):救濟(jì)。
【譯文】 向人求助要去求敢作敢當(dāng)?shù)娜?,接?jì)人要接濟(jì)那些急時(shí)沒有辦法的人。
【評(píng)說(shuō)】 “求人”應(yīng)該找真正愿意幫助別人的人,人活在世,都難免有求人的時(shí)候,但是求人也要有講究,必須去求正直善良、敢作敢為的“大丈夫”,千萬(wàn)不要去求小人。因?yàn)榇笳煞驇椭耸浅鲇谡\(chéng)心、不講條件、不講代價(jià)的;而求小人則是另外一回事了:當(dāng)下可能會(huì)遭到他的冷眼冷臉,或者可能遭到“乘人之危”的威脅;日后則可能會(huì)以此作為過(guò)分回報(bào)的籌碼。
我們幫助別人,首先應(yīng)該去幫助那些急切地需要幫助的人,也就是“救急”?!叭济贾薄边@個(gè)成語(yǔ),就形象地表明了處于危急之中的人是多么需要救助。毫無(wú)疑問(wèn),在幫助別人時(shí),“雪中送炭”比“錦上添花”更重要,更有價(jià)值。