清平樂(lè)(春歸何處)
春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住。
春無(wú)蹤跡誰(shuí)知?除非問(wèn)取①黃鵬。百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)②飛過(guò)薔薇。
【注釋】
①問(wèn)?。?jiǎn)枴?br>②因風(fēng):趁著風(fēng)勢(shì)。
【評(píng)點(diǎn)】
胡仔《苕溪漁隱叢話后集》:《復(fù)齋漫錄》云:“王逐客《送鮑浩然之浙東》長(zhǎng)短句:‘水是眼波橫,山是眉峰聚。欲問(wèn)行人去那邊,眉眼盈盈處。才始送春歸,又送君歸去。若到江南趕上春,千萬(wàn)和春住?!n子蒼在海陵送葛亞卿,用其意以為詩(shī),斷章云:‘明日一杯愁送春,后日一杯愁送君。君應(yīng)萬(wàn)里隨春去,若到桃源記歸路。’”苕溪漁隱曰:“山谷詞云:‘春歸何處?寂寞無(wú)行路。若有人知春去處,喚取歸來(lái)同住?!踔鹂驮疲骸舻浇馅s上春,千萬(wàn)和春住。’體山谷語(yǔ)也?!?br>沈際飛《草堂詩(shī)余四集》:“趕上和春住”、“喚取歸同住”,千古一對(duì)情癡,可思而不可解。
薛礪若《宋詞通論》:山谷詞尤以《清平樂(lè)》為最新,通體無(wú)一句不俏麗,而結(jié)句“百?lài)薀o(wú)人能解,因風(fēng)飛過(guò)薔薇”,不獨(dú)妙語(yǔ)如環(huán),而意境尤覺(jué)清逸,不著色相。為山谷詞中最上上之作,即在兩宋一切作家中,亦找不著此等雋美的作品。