父兮生我,母兮鞠我
“父兮生我,母兮鞠我。拊我畜我,長我育我;顧我復(fù)我,出入腹我。欲報(bào)之德,昊天罔極?!?sup>① (《詩經(jīng)》)
【注釋】?、儋?xī):文言助詞,相當(dāng)于現(xiàn)代的“啊”。鞠(jū):撫育。拊(fǔ):撫。復(fù):覆。腹:思念。昊(hào)、罔(wǎng):昊,形容天的廣大;罔,無。
【譯文】 “父親生養(yǎng)我,母親撫育我。養(yǎng)育我、教育我,照顧我、保護(hù)我,進(jìn)進(jìn)出出掛念我。應(yīng)當(dāng)報(bào)答父母的這種養(yǎng)育之恩,比天還大?。 ?br>【評說】 我們常說“父母大人”。小時(shí)候,父母是我們的大人,是我們的“天”;待我們長大了、成人了,年老體弱的父母已經(jīng)不再是我們的“天”,但應(yīng)當(dāng)依然是我們心中的“大人”。
另一方面,做父母的也不可溺愛子女尤其是獨(dú)生子女,把他們視為小皇帝、小公主——那樣的話,“伴君如伴虎”,以后你還會有好日子過嗎?