網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 王 建《宮中調(diào)笑》原文|翻譯|賞析 |
| 釋義 | 王 建《宮中調(diào)笑》原文|翻譯|賞析王 建 團扇,團扇,美人病來遮面。玉顏憔悴三年,誰復商量管弦! 弦管,弦管,春草昭陽路斷。 此調(diào)亦即《調(diào)笑令》(又稱《轉(zhuǎn)應曲》)。黃昇云:“王仲初(王建字仲初)以宮詞百首著名,《三臺令》、《轉(zhuǎn)應曲》,其余技也?!贝嗽~即屬“宮詞”之余。詞調(diào)本以“轉(zhuǎn)應”為特點,凡三換韻,仄平仄間換;而此詞內(nèi)容上亦多轉(zhuǎn)折照應,大體一韻為一層次。 “團扇,團扇,美人病來遮面。”以詠扇起興,同時繪出一幅妍妙的宮中仕女圖?!靶铝妖R紈素,皎潔如霜雪。裁成合歡扇,團團如明月?!?班婕好《怨歌行》)美的團扇,是美人的襯托。人的外表美當與健康分不開,但在封建時代,士大夫的審美觀念卻是:西子捧心則更添妍姿。詞起首寫美人病來,自慚色減,以扇遮面,而紈扇與玉顏掩映,反有“因病致妍”之妙。如此寫人,方為傳神;如此詠物,方覺生動。倘如說“病態(tài)美”于今天的讀者已經(jīng)隔膜,那也無關緊要,因為全詞的旨趣并不在此。作者最多不過是借此表明一種“紅顏未老恩先斷”的感慨罷了。 “玉顏憔悴三年,誰復商量管弦!”“玉顏憔悴”上應“美人病來”,卻從詠物及人的外部動態(tài)過渡到寫人物的命運和內(nèi)心活動,轉(zhuǎn)折中詞意便深入一層。從下句的“復”字可會出,“三年”前美人曾有人與同“商量管弦”,以歌笑管領春風,而這一切已一去不復返??梢娒廊说摹安 狈浅2?,乃是命運打擊所致,是由承恩到失寵的結(jié)果?!坝耦併俱踩辍?,其中包含多少痛苦與辛酸?!罢l復商量管弦!”將一腔幽怨通過感嘆句表出。誰,有誰,也即“沒有誰”。冷落三年之久,其為無人顧問,言下自明,語意中狀出一種黯然神傷、獨自嘆息的情態(tài)。 “弦管,弦管,春草昭陽路斷?!秉c明宮怨之意?!罢殃枴保瑵h殿名,為漢成帝趙昭儀所居,用來指得寵的所在?!罢殃柭窋唷奔础熬鳌币褦?,不直言這是因為君王喜新厭故所致,而托言是春草萋萋遮斷通往昭陽之路,含怨于不怨,尤婉曲有味?!跋夜?,弦管”的疊語用在這里,則大有“月明歌吹在昭陽”(李益《宮怨》)的意味。這從昭陽殿那邊隱約傳來的歌吹之聲,會勾起久已不復有人“商量管弦”的宮人多深的惆悵,是不言而喻的。于是,“團扇”的興義立見,它顯然暗用了班婕妤著名的《怨歌行》的全部詩意,即以“秋扇見棄”暗示“恩情中道絕”。則所謂“美人病來遮面”亦不僅是自慚形穢而已,其中頗含“且將團扇共徘徊”(王昌齡《長信秋詞》)的感慨,見物我同情。這又是首尾轉(zhuǎn)應了。 本來“弦管”的疊語按律只為上句末二字“管弦”倒文重疊詠嘆,不必具實義。此詞用來卻能化虛為實,使二疊語大有助于意境的深化和詞意的豐富。全詞之所以能曲盡“轉(zhuǎn)應”之妙,與此大有關系。這樣的句子,方稱得上“活句”。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。