網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 理亂篇 |
| 釋義 | 理亂篇題解 原文 漢興以來,相與同為編戶齊民,而以財力相君長者,世無數(shù)焉。而清潔之士,徒自苦于茨棘之間,無所益損于風俗也。豪人之室,連棟數(shù)百,膏田滿野;奴婢千群,徒附萬計;船車賈販,周于四方;廢居積貯,滿于諸城。琦賂、寶貨、巨室不能容;馬、牛、羊、豕、山谷不能受。妖童美妾,填乎綺室;倡謳妓樂,列乎深堂。賓客待見而不敢去,車騎交錯而不敢進。三牲之肉,臭而不可食;清醇之酎,敗而不可飲。睇盼則人從其目之所視;喜怒則人隨其心之所慮。此皆公侯之廣樂,君長之厚實也。茍能運智詐者,則得之焉;茍能得之者,人不以為罪焉,源發(fā)而橫流,路開而四通矣。求士之舍榮樂而居窮苦,棄放逸而赴束縛,夫誰肯為之者邪? 夫亂世長而化世短。亂世則小人貴寵,君子困賤。當君子困賤之時,局高天,蹐厚地,猶恐有鎮(zhèn)壓之禍也。逮至清世,則復入于矯枉過正之檢;老者耄矣,不能及寬饒之俗;少者方壯,將復困于衰亂之時。是使奸人擅無窮之福利,而善士掛不赦之罪辜。茍目能辨色,耳能辨聲,口能辨味,體能辨寒溫者,將皆為修潔為諱惡,設智巧以避之焉,況肯有安而樂之者耶?斯下世人主一切之愆也。 譯文 漢興以來,大家原都是普通百姓,而依靠財力剝削奴役別人的商賈、地主,在世上多得數(shù)不清。居住在茅屋清苦自守的人,則無力扭轉這一世風;富豪人家,居室櫛次鱗比,一棟連一棟;肥沃的田地,布滿郊野。他們奴婢千群,附徒萬計,車船錢莊,布于四方;囤積居奇者,滿于都城。這般人儲藏的奇珍異寶,巨室不能容納;牧養(yǎng)的牲畜,山谷不能承受。他們的嬌童美妾,充塞綺麗的華屋;歌舞樂隊,從前庭一直排列到深宅。等候召見的賓客幕僚,車騎交錯,擁擠于門前,既不敢輕易離開,又不敢貿然進去。他們有吃不盡的牛、羊、豬肉,飲不完的清醇美酒。圍繞在身邊的人們,隨著他們的目所顧盼、心所喜怒而趨附奉承。這就是皇公貴胄、富商大賈們恣意享受人間歡樂。這些歡樂只要能運用智詐,就可取得;一旦取得,人們并不以為是罪過。因而這種現(xiàn)象在社會上普遍泛濫,一發(fā)而不可收拾。這樣以來,誰還肯舍榮樂而居窮苦、棄放逸而赴束縛呢? 亂世長而治世短。亂世時小人貴寵,君子陷入困賤。當遭遇亂世,君子困賤之時,天雖高而不敢不彎腰曲背,地雖厚而不敢跨大步走路,唯恐有被鎮(zhèn)壓的大禍臨頭。及到清明之世,又進入了矯枉過正的局面。由于治世短而亂世長,所以,老者來不及看到治世,少者又將遭遇下一亂世。這就使奸人獨得無窮的福利,而善良的人卻遭受著不赦的罪孽。因之,一個五官感覺正常的人,都會把修飾德行作為應避忌之壞事,設想出各種智巧的方法來逃避它。如此,誰還肯安然而樂意于修德自好呢?這都是下世的人主茍且從事造成的過失。 賞讀 仲長統(tǒng)《理亂篇》論治亂之由,雖有明顯的循環(huán)論歷史觀,但他推求禍亂之起,源于封建統(tǒng)治地主政權的殘酷剝削和荒淫奢侈,愚主的茍且從事、“荒廢庶政”,較之漢人的五德三統(tǒng)的天命論,則有清醒與夢囈之別。本文前節(jié)以駢排出之,揭露當時社會上層的窮奢極侈與因此而造成的禍亂敗亡,筆墨酣暢,淋漓盡致,千載之下,讀來仍使人與作者同其憤嘆;后節(jié)以散體古文句法出之,清空質直,不用典事,但卻氣勢凌厲,力透紙背。特別是作者一針見血地指出:亂則小人貴寵,君子困賤;“逮至清世,則復入于矯枉過正之檢”。這種對專制政治罪惡入木三分的揭露,是極其深透,難能可貴的。兩節(jié)合讀,駢散相間,揮灑自如,故而仲長統(tǒng)“友人東??娨u常稱統(tǒng)才章足以繼西京董(仲舒)、賈(誼)、劉(向)、揚(雄)”,姜書閣先生稱統(tǒng)文“體異駢散,而俊發(fā)暢達”(《駢文史論》)道出了這位“贍于文辭”、“敢直言”的“狂生”的文體風格。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。