成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 琴聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng) [波斯]哈菲茲
釋義

琴聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng) [波斯]哈菲茲

琴聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng),花瓣兒在風(fēng)中輕蕩。

莫飲那提神的酒,留心狡黠的暗探在旁。

若逢杯盞在手,與摯友共飲對酌,

千萬小心,這世道可蓄意把人折磨。

快把酒杯藏在外衣袖口里,

世情如酒徒醉眼,涌起滾滾血波。

讓滾滾淚水沖凈長衣上的酒痕,

現(xiàn)在,該是克制與忍耐的時(shí)刻。

在這顛倒的蒼穹之下不必去尋找歡樂,

那酒看來很清,其實(shí)是滿壇混濁。

青天,多像翻轉(zhuǎn)過來的滴血的篩子,

霍斯陸的頭顱與帕爾維茨王冠碎屑點(diǎn)點(diǎn)撒落。

哈菲茲啊,如今你已征服了伊拉克和法爾斯,

再向著巴格達(dá)與大不里土進(jìn)發(fā),憑著你優(yōu)美的詩歌。

什么比得上在春天園中與摯友痛飲暢談?

薩吉,你在何處,莫叫我們望眼欲穿。

但得歡樂時(shí),你應(yīng)十分珍視,

日后是什么結(jié)局誰又能夠看穿?

要當(dāng)心,人的生命不過系于一線,

善自珍重,何必為世事空自愁煩。

生命的泉水和伊甸園的歡樂,不過是,

暢飲一杯美酒,留戀在小溪岸邊。

酒徒的本色從來就是潔身自好,

世事本不由自主,我們?yōu)檎l而意惹情牽?

住口吧,你如何曉得幕后的奧秘,

挑剔者啊,與知心人為什么要爭論一番?

如若奴仆們犯了罪就要重辦嚴(yán)懲,

那還說什么主寬宏大量把罪人赦免?

圣徒希冀的是天堂之酒,而哈菲茲卻貪杯嗜飲,

看哪個(gè)更符合真主的意愿。

(張鴻年譯)

注釋:

① 這里喻指人世黑暗。

② 霍斯陸: 可能指霍斯陸一世,即薩珊國王阿努席而旺,于1531—1579年在位;帕爾維茨: 薩珊國王,于1591—1628年在位。

③ 知心人: 此處可能指真主。

④ 這里喻指虛偽的圣徒的行為有違敬主之道。

【賞析】

在波斯中世紀(jì)的詩壇上最顯詩酒風(fēng)流本色的是哈菲茲,可以說酒的意象貫穿整個(gè)哈菲茲詩歌,成為其詩歌的有機(jī)組成部分。哈菲茲的酒杯中,盛的是對生命的禮贊,對真正自由的追求,展現(xiàn)著詩人那種狂放不羈,以及不為世俗道德觀念所約束的個(gè)性特征。

在中世紀(jì)的波斯,蘇菲主義思想盛行。哈菲茲對精神自由的追求,首先表現(xiàn)為對蘇菲外在修行的公然蔑視、抨擊和嘲諷。在這首詩中,詩人就大膽地抨擊了這種蘇菲教徒所宣揚(yáng)的處世原則和修行方式,展現(xiàn)了詩人及時(shí)行樂的價(jià)值觀和生命觀,具有一種強(qiáng)烈的戰(zhàn)斗性。

蘇菲派主張人們舍棄現(xiàn)世享受,奉行清貧生活,主張苦行和禁欲,他們堅(jiān)持以冥想的方式同絕對的神交往對話,堅(jiān)信在孤獨(dú)的冥想中,在寧靜的出世狀態(tài)中,能夠使自己體驗(yàn)到與神同一的美感和愉悅。在這種教條的約束下,許多的人放棄了現(xiàn)世的生活,而追求一種虛無縹緲的來世生活。某些恪守教條的蘇菲信徒將飲酒視為罪惡。在哈菲茲的詩歌里,酒成了精神自由的代名詞。在這首《琴聲婉轉(zhuǎn)悠揚(yáng)》中,詩人以酒為武器,抨擊了蘇菲教徒所宣揚(yáng)的生活態(tài)度和生活方式。在詩人自己看來,那些束發(fā)修行、道貌岸然的蘇菲是可笑的,繁瑣的修性完全是對精神自由的扼殺。哈菲茲把縱情于酒作為通向自己人生目的的一種生活方式,酒已經(jīng)深深地融入了詩人的血液之中,并成為其一種生命狀態(tài)。

詩人這種瀟灑自由的精神狀態(tài)融入其詩歌中,使得其詩歌有如行云流水。詩人將自己的生命體驗(yàn)融入詩行中,凸現(xiàn)了一種超然的生命態(tài)度。整首詩結(jié)構(gòu)精巧,詩人在一開篇就敘述了這種社會(huì)現(xiàn)實(shí),“莫飲那提神的酒,留心狡黠的暗探在旁”、“千萬小心,這世道可蓄意把人折磨”,從這幾句詩中,我們可以看清當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀,在這種殘酷黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)中,喝酒是要小心謹(jǐn)慎的。接著詩人巧妙地解釋了這種原因,詩人以一種超然于物外的態(tài)度說明了這種社會(huì)現(xiàn)狀是由于人們厭棄了現(xiàn)世的丑陋世界。

由于社會(huì)的黑暗和丑惡,所以人們拋棄了現(xiàn)世的享受而追求一種克制和忍耐的生活方式,他們將酒視為一種罪惡。詩的巧妙之處在于詩人將這種蘇菲視為正確的生活方式和態(tài)度進(jìn)行了正面的解釋,看似合理,其實(shí)是違背人性的。詩人接著表露了自己的人生觀和生命態(tài)度,認(rèn)為人們應(yīng)該及時(shí)行樂,追求現(xiàn)世生活。這是對蘇菲教徒所宣揚(yáng)的克制和忍耐生活態(tài)度的反駁。同時(shí)詩人在這里又進(jìn)一步宣揚(yáng)了自己的這種生命觀,認(rèn)為蘇菲教徒所宣揚(yáng)的“真主”其實(shí)是不存在的,從根本上否定了蘇菲教徒所奉行的價(jià)值觀。詩人巧妙地揭示了真主是不存在的事實(shí)?!叭缛襞蛡兎噶俗锞鸵剞k嚴(yán)懲,/那還說什么主寬宏大量把罪人赦免”,在這種自相矛盾的現(xiàn)實(shí)面前,真主的形象被破毀了,詩人一針見血地揭露出真主的虛無。這種反抗的自覺意識在當(dāng)時(shí)的社會(huì)是具有極強(qiáng)的社會(huì)意義。

整首詩節(jié)奏明快,結(jié)構(gòu)精巧,充分表現(xiàn)了詩人那種放蕩不羈,任性自得,逍遙自由的個(gè)性特征。本詩的反抗精神和教育意蘊(yùn)是值得推崇的,詩人以自己獨(dú)特的視角和價(jià)值觀抨擊了傳統(tǒng)的虛偽道德觀念。

(葉玉香)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 15:55:29