網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 |
| 釋義 | 離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。【詩句】離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨。唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 【出處】唐·賀知章《回鄉(xiāng)偶書二首·其二》。 【意思】離別家鄉(xiāng)已有許多年,最近 回鄉(xiāng),看到這里的人和事一半都已改 變。唯有門前鏡湖的水,春風吹來時依 舊綠波蕩漾。消磨:逐漸消失。此有變 化之意,指舊的消失,新的出現(xiàn)。 【用法例釋】用以形容離家年久,人 事已變,而景物照舊。[例]“離別家鄉(xiāng) 歲月多,近來人事半消磨?!辟R知章的詩 句常常感動我,只是因為庸事纏身,沒 法抽身回歸故里,重溫鄉(xiāng)情,不知門前 那一灣清溪碧水,是否“春風不改舊時 波”呢。(劉杰《鄉(xiāng)愁繾綣》) 【全詩】 《回鄉(xiāng)偶書二首·其二》 .[唐].賀知章 離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半銷磨。 唯有門前鏡湖水,春風不改舊時波。 【注釋】1、人事:人情事理,文物史跡。銷磨:消滅、消失。 2、鏡湖:亦稱鑒湖,在今浙江省紹興縣。因賀知章返鄉(xiāng)時,詔賜鏡湖、剡溪一曲,故又名賀鑒湖。 【全詩鑒賞】 ? 此詩是上一首的續(xù)篇,旨在抒發(fā)回鄉(xiāng)后得知人事變遷的感慨。前二句慨嘆 人事的變遷無常。首句與“少小離家老大回”之意相同,感觸背井離鄉(xiāng)之久;而自然順 勢轉入下一句的議論?!敖鼇怼本?,言“人事”的變化,包含了種種情況:親人的亡故,朋 友的沉淪,近鄰的變遷,以及他們子孫、家道的興衰等等,能不引發(fā)詩人的種種慨嘆? 這里一筆帶過,而內(nèi)涵豐富。后二句宕開筆墨,轉而描寫自然景物,抒發(fā)“物是人非”的 感慨?!安桓摹笔菍Α扮R湖水”來說的,反襯了“半消磨”之意;“唯有”是對“半消磨”來說 的,強調了自然景物的不變,而人事發(fā)生了巨大的變化。此以鏡湖碧波不改作映襯,言 人事的巨大變化,感慨就更為深沉了。此詩敘寫人事變遷,景中寓情,蘊含了多少感傷 悲痛??! 【翻譯】離別家鄉(xiāng)的歲月已經(jīng)很久很長,最近以來的人事更是變化滄桑。不變的只是門前鏡湖的碧水,春風再度它還是舊時的波光。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。