網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 致云雀 [英國]雪萊 |
| 釋義 | 致云雀 [英國]雪萊你絕不是一只鳥, 你從天庭或天門 傾吐你的懷抱, 傾吐出無窮無盡不假雕琢的曲調(diào)。 你從地面躍騰, 向上又復向上 就像一朵火云 一直飛進穹蒼, 歌唱中不斷飛升,飛升中不斷歌唱。 那沉沒的太陽 噴出金光奪目, 照得云霞通亮, 你在光海里漂浮, 似一團無形的歡樂,奔上你的征途。 淡紫色的昏影 在你周圍消溶, 你像一顆天星 在白晝的強光中 雖已隱沒,我們聽到你歡樂的迸涌。 像那銀色的天體 把枝枝利箭射來, 縱然在曉色里 它的燈光漸窄 直至不見,我們?nèi)愿械教爝呌兴嬖凇?p> 整個天空、大地 是你聲音的回響, 正如夜空如洗, 孤云后的月亮 灑下銀雨,使整個天宇滿溢清光。 我們不知你是什么, 有什么最像你? 從彩虹的云朵 落下晶瑩雨滴, 也不如你灑下的一陣陣韻律之雨。 恰似一個詩人 沉浸于思想之光, 用自發(fā)的歌吟 感動世人心腸, 激起世人從未注意的憂慮和希望; 恰似名門閨秀 獨居瓊樓深閨, 在幽靜的時候 想把情心撫慰, 教琴音蕩漾閨房,像愛情一樣甜美; 像一點金色的螢火 棲身露凝的幽谷, 散出幽光淡色 在人目不見之處—— 螢在花草間閃爍,花草卻把螢遮住! 又像一朵玫瑰, 由一圈綠葉包圍, 遭到熏風蹂躪 直到它的香味 以過分的甜蜜把昏沉的飛賊灌醉; 春雨清脆的音樂 敲著閃光的草葉, 雨滴喚醒的花朵, 還有其他一切—— 清新、明朗、歡悅,都被你的音樂超越。 精靈或鳥,請教我 你的美妙思想; 我從未聽到過 對愛和酒的頌揚 能傾吐出極樂之潮,如此神妙酣暢。 婚禮歌的綺麗, 凱旋曲的豪華, 與你的歌相比 全成了空虛浮夸, 我們能在其中感到某種隱隱的匱乏。 你歡歌如泉涌, 是把什么歌唱? 什么田野、波浪、山峰? 什么天或地的形相? 出自熱愛同類,還是不知痛苦絕望? 你的歡樂清新銳敏, 不會感到倦怠; 煩悶惱人的陰影 不會向你襲來; 你愛,而永不會嘗到厭倦于愛的悲哀。 不論是睡是醒, 你對死的真諦, 一定懂得更深, 非凡人所能夢及, 不然,你的歌怎能流瀉如水晶的清溪? 我們前看后瞧, 追求虛無之物; 我們最真誠的笑, 也含有幾分酸楚; 我們最甜的歌在把最苦的思想吐露。 縱使我們能唾棄 仇恨、傲慢、怯懦, 縱使給我們福氣—— 生來就滴淚不落, 我也不知我們怎能接近你的歡樂。 一切悅耳的絕響 都不及你的韻律, 一切書中的寶藏, 都不能與你相比, 蔑視地面的你呀,詩人慕你的詩藝! 你頭腦所知的歡樂 但求教我一半, 和諧動人的狂熱 將流自我的唇邊, 世界將屏息聽我,正如我聽你一般。 (飛白譯) 【賞析】 《致云雀》與《西風頌》、《云》并稱為雪萊的三大頌歌,是雪萊抒情詩的代表作。這三首頌歌作品把自然看作有生命有靈氣的人格或精靈,而與詩人的自我息息相通,體現(xiàn)了雪萊泛神論的思想。而其中的《致云雀》則不但體現(xiàn)了雪萊泛神論的思想,表現(xiàn)雪萊對光明的追求,而且也代表著雪萊的藝術觀。 云雀,形如雀而稍大,棲息于荒野、草原之中,在我國各地都可見到,但是少有人識。云雀因其獨特的習性常被詩人選作謳歌的對象,它在地面營巢,但又性喜高飛,常從它的“領地”升騰而起,直飛云霄,邊飛邊鳴,越飛越高,——這是我最喜歡觀察的景象之一。特別是在晴空如洗的早晨,云雀也顯得更為歡樂,它高飛的身影漸漸溶入藍天,看花了的眼睛失去了它的所在,但它的鳴聲卻始終在耳,連綿不斷。原來,云雀不論呼氣吸氣均有發(fā)聲,所以鳴聲聽起來有如許多短聲聯(lián)結而成的一串長長的銀鏈。一直要唱了大約一二十分鐘后,云雀才半斂翅膀,節(jié)節(jié)下降,迅速地落入草叢,過些時候,又可以見到它再次高飛歡唱。 詩人們喜歡寫云雀,但是在云雀身上寄寓的情意是不同的。如華茲華斯稱贊云雀不往遠處飛,稱贊它既忠于天空也忠于家園。而雪萊歌頌的云雀卻“向上又復向上”,“一直飛進穹蒼”,不但不留戀家園,而且蔑視地面。這一云雀形象,和西風與云的形象一樣,一方面是泛神論的自然的形象,另一方面也是詩人自我的形象,——說得準確一些,應當是理想的詩人形象或詩人的理想。雪萊在詩中再三表示自己比不上云雀,“不知怎么接近你的歡樂”。其實詩人和云雀在各方面都很相似: 第一都是預言家,第二都追求光明,第三都蔑視地面,第四都展開想象的翅膀飛向理想世界;所不同的是詩人懷著煩惱和悲傷,痛苦地感到了現(xiàn)實與理想間的巨大差距,而這個距離對云雀是不存在的。 “不斷飛升”和“巨大差距”是詩中的兩大母題,構成了矛盾的交響。一面是躍騰歡唱,一面是酸楚苦澀,一面是“不及你的詩藝”,一面是“但求教我一半”,——其實兩大母題是相反又相通的。二者之中何者居主導地位呢?我以為“不斷飛升”才是主導方面。正如雪萊在《詩辯》中指出的: 詩是偉大民族覺醒的先驅(qū);優(yōu)秀詩人的作品中應當燃燒著電光般的生命,反映出時代的精神。從《致云雀》的整個調(diào)子中可以看出,雪萊雖然感到理想遠去的痛苦,但他仍以不斷飛升的積極情調(diào)超越了感傷。 還有一方面是必須講述的,那就是《致云雀》的音律是對云雀之歌的模擬,詩句的音律與文字可謂珠聯(lián)璧合。把每節(jié)詩的格律列成“代數(shù)式”是: a3 b3 a3 b3 b6 這當然不是講的三次方和六次方,這個式子里的字母代表每節(jié)詩中用的不同的韻,指數(shù)則代表每行詩中的音步數(shù)。這個式子說明,此詩每節(jié)含有四個短行(均為“揚抑格”3音步)、一個長行(抑揚格6音步)。除了這種獨特的音律形式外,詩人還采用了大量的頭韻和諧音,例如原文中有在一行中出現(xiàn)輔音連綴的例子,確實造成了有如“一陣陣韻律之雨”、有如“極樂之潮”、有如“水晶的清溪”般的音響效果。鑒于音樂性在《致云雀》中的特殊作用,我在譯文中把重點放在音韻上,盡可能移植了原詩的音韻形式和手法。 (飛白) |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。