網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 蟋蟀 |
| 釋義 | 蟋蟀
【注釋】①蟋蟀:促織。堂:屋內(nèi)。②聿:語(yǔ)助詞。其:將。莫:同“暮”。晚。③除:逝去。④已:甚。大:同“太”??担喊矘?lè)。⑤職:應(yīng)當(dāng)。居:處,所處的職責(zé)。⑥好樂(lè):喜好安樂(lè)。荒:過(guò)度享樂(lè)。⑦良士:賢良之人。瞿瞿:警惕貌。⑧逝:逝去。⑨邁:義同“逝”。⑩外:本職以外的事務(wù)。(11)蹶(guì)蹶:勤快貌。(12)役車(chē):服役的車(chē)子。休:停止。(13)慆(tāo):逝去。(14)休休:驚懼貌。 【鑒賞】這是歲暮抒懷之詩(shī)。 全詩(shī)三章。每章意思大體相同。詩(shī)的主人公可能是一位士大夫。每章前四句寫(xiě)及時(shí)行樂(lè)。蟋蟀在堂,預(yù)示時(shí)序已入寒冬,歲暮時(shí)節(jié)已經(jīng)到來(lái)。如果不及時(shí)行樂(lè),那么歲月就會(huì)像流水一樣逝去。每章后四句寫(xiě)好樂(lè)無(wú)荒。歡樂(lè)還是應(yīng)該的,但不要過(guò)度沉醉,要有所節(jié)制。應(yīng)當(dāng)想想自己的職責(zé),想想本職以外的事務(wù),想想憂(yōu)患的事情。要像“良士”那樣,愛(ài)好歡樂(lè)而不荒廢事務(wù),要百倍警惕,要奮發(fā)勤快,要時(shí)刻驚懼。只有如此,才能成為一個(gè)“好樂(lè)無(wú)荒”的賢良之士。 晉陸機(jī)《短歌行》曰:“置酒高堂,悲歌臨觴。人壽幾何? 逝如朝霜。……今我不樂(lè),蟋蟀在房。”又曰:“我酒既旨,我肴既臧。短歌有詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒?!贝嗽?shī)就繼承了《蟋蟀》的詩(shī)意。 《詩(shī)序》說(shuō):“刺晉僖公也。儉不中禮,故作是以閔之。”《鄭箋》說(shuō):“是時(shí)農(nóng)功畢,君可以自樂(lè)矣。……君雖當(dāng)自樂(lè),亦無(wú)甚大樂(lè),欲其用禮為節(jié)也?!边@樣以禮說(shuō)詩(shī),明顯是一種曲解。再說(shuō)詩(shī)中三次提到“良士”,顯然與國(guó)君無(wú)關(guān)。朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō):“唐俗勤儉,故其民間終歲勞苦,不敢少休,及其歲晚務(wù)閑之時(shí),乃敢相與燕飲為樂(lè)?!边@大概是依據(jù)“役車(chē)其休”一句立說(shuō)。其實(shí)此句只是借此說(shuō)明時(shí)序的變化,并不是說(shuō)所駕的“役車(chē)”停止運(yùn)行。姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》說(shuō):“觀詩(shī)中‘良士’二字,既非君上,亦不必盡是細(xì)民,乃士大夫之詩(shī)也?!贝苏f(shuō)是可信的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。