艾子游于郊外,弟子通、執(zhí)二子從焉,渴甚,使執(zhí)子乞漿于田舍。有老父映門觀書,執(zhí)子揖而請(qǐng),老父指卷中真字問曰:“識(shí)此字,饋汝漿?!眻?zhí)子曰:“真字也?!备概慌c,執(zhí)子返以告。艾子曰:“執(zhí)也未達(dá),通也當(dāng)往?!蓖ㄍ姼福溉缜笆局?。通子曰:“此直八兩字也?!备赶渤黾裔勚勒吲c之。艾子飲而甘之,曰:“通也智哉,使復(fù)如執(zhí)之認(rèn)真,一勺水吾將不得吞矣?!?p align="right">——《艾子后語》
【意譯】
艾子與名叫通、執(zhí)的二個(gè)弟子去郊外游玩,艾子口渴了,命執(zhí)子到農(nóng)家去要點(diǎn)喝的東西。有位老人坐在門內(nèi)看書,執(zhí)子行了個(gè)禮,問老人家能否給點(diǎn)喝的,老人指著書中的“真”字說道:“你如認(rèn)識(shí)此字,就給你喝的?!眻?zhí)子答道:“這是‘真’字?!崩先松鷼獾卣f:“錯(cuò)了!沒有喝的。”執(zhí)子只好空手回來,并把事情跟艾子說了一遍。艾子說:“執(zhí)子太呆板了,通子你去吧?!蓖ㄗ尤ヒ娎先?,老人還是拿“真”字問他,通子說:“這是‘直八’兩字。”老人連連點(diǎn)頭,立即拿出家里釀造的好酒給他。艾子暢快地喝著美酒,說道:“通子真是聰明,假如還是像執(zhí)子那樣認(rèn)真,我就一口水也喝不到了?!?br>【解說】
明明是“真”字,卻偏要人認(rèn)作“直八”,豈非胡攪蠻纏、有意刁難別人?這位老先生與《營(yíng)丘士折難》中的營(yíng)丘之士極其相似;然而,作者的本意似乎不在這里。那做事認(rèn)真、實(shí)事求是的弟子名叫執(zhí),意即此人固執(zhí)、不通事理;而另一個(gè)胡說八道、虛言取巧的卻名通,意即此人是聰明、有智慧之人。顯然,作者有意采用了反諷手法。做事認(rèn)真、實(shí)事求是是人行事處世之根本,為做人之準(zhǔn)則,為社會(huì)之正道;但是,總會(huì)有那么些人,或刁鉆促狹,捉弄于人,或迂腐透頂,死鉆牛角;對(duì)這些人,如果用正道常理應(yīng)他, 不但絲毫無益,反遭此輩之愚弄;倒不如即以其人之道,還治其人之身, 以虛妄對(duì)虛妄, 以“愚蠢”對(duì)愚蠢, 卻能收得奇效。執(zhí)子失敗而通子成功的緣故就在這里。
【相關(guān)名言】
我無爾詐, 爾無我虞。
——左丘明