南朝梁·陶弘景
山川之美,古來(lái)共談。高峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,五色交輝②。青林翠竹,四時(shí)③俱備。曉霧將歇④,猿鳥(niǎo)亂⑤鳴;夕日欲頹⑥,沉鱗競(jìng)躍⑦。實(shí)是欲界之仙都⑧。自康樂(lè)⑨以來(lái),未復(fù)有能與⑩其奇者。
【注釋】①選自《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文·全梁文》。陶弘景(456年—536年),南朝齊梁時(shí)道教思想家、醫(yī)學(xué)家,字通明,丹陽(yáng)秣(mò)陵(今江蘇南京)人。謝中書(shū),即謝徵(zhēng),字元度,陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人。
②〔五色交輝〕形容石壁色彩斑斕。交輝,交相輝映。
③〔四時(shí)〕四季。
④〔曉霧將歇〕清晨的薄霧將要消散。曉,天剛亮?xí)r,清晨。將,將要。歇,消散。
⑤〔亂〕此起彼伏。
⑥〔頹(tuí)〕落下。
⑦〔沉鱗(lín)競(jìng)躍〕潛游在水中的魚(yú)兒競(jìng)相跳躍出水面。沉鱗,潛游在水中的魚(yú),此處為借代。競(jìng),競(jìng)相,爭(zhēng)相。
⑧〔實(shí)是欲界之仙都〕這里確實(shí)是人間的仙境??! 實(shí)是,這確實(shí)是。欲界,人世間。仙都,仙人生活的美好世界。
⑨〔康樂(lè)〕即南朝宋詩(shī)人謝靈運(yùn),繼承祖父的爵位,晉時(shí)被封為康樂(lè)公,又稱(chēng)謝康樂(lè)。
⑩〔與(yù)〕參與,這里指欣賞。
【譯文】山水的壯美自古以來(lái)就是人們共同談?wù)摰摹_@里的山峰高聳入云,水流清澈見(jiàn)底。兩岸的懸崖峭壁在陽(yáng)光下色彩斑斕交相輝映。一年四季都是蒼青的樹(shù)林和翠綠的竹子。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿猴和鳥(niǎo)雀此起彼伏的叫聲。夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒競(jìng)相跳躍出水面。這里確實(shí)是人間的仙境??! 自從謝靈運(yùn)之后,還沒(méi)有人能欣賞這奇美的景色。