奕奕梁山,① 巍巍梁山多妖嬈,
維禹甸之, 是禹將它治理好,
有倬其道。 消除洪水開大道。
韓侯受命,② 韓侯來京受策封,
王親命之: 周王賜爵親諭告:
“纘戎祖考。 “侯位繼你先祖考。
無廢朕命, 謹(jǐn)遵我令勿違拗,
夙夜匪懈?! ≈螄?guó)日夜須操勞。
虔共爾位, 堅(jiān)守職位盡忠誠(chéng),
朕命不易。③ 受我策命最榮耀。
干不庭方。④ 誅逆伐叛正紀(jì)綱,
以佐戎辟。” 輔佐君王多報(bào)效。”
四牡奕奕, 四匹大馬高又壯,
孔脩且張。⑤ 儀隊(duì)車駕氣勢(shì)昂。
韓侯入覲, 韓侯入周來覲見,
以其介圭,⑥ 手捧命圭上朝堂,
入覲于王?! №敹Y膜拜朝周王。
王錫韓侯: 王賜厚禮示嘉獎(jiǎng):
淑旂綏章;⑦ 龍旗彩羽竿頭張;
簟茀錯(cuò)衡,⑧ 彩車簟席內(nèi)外光,
玄袞赤衡;⑨ 玄袍赤靴王侯裝;
鉤膺鏤钖,⑩ 銅鉤鏤刻飾馬額,
鞹鞃淺幭,(11) 淺色虎皮蒙軾上,
鞗革金厄。(12) 籠頭車軛金為環(huán)。
韓侯出祖, 韓侯返國(guó)行路祭,
出宿于屠。(13) 出城歇宿在屠地。
顯父餞之,(14) 王命顯父來餞行,
清酒百壺。 美酒百壺菜滿席。
其殽維何? 席上葷菜是什么?
炰鱉鮮魚?! ∏宥绽削M活烹鯽。
其?維何? 席上素菜又是啥?
維筍及蒲?! √J筍嫩蒲鮮滴滴。
其贈(zèng)維何? 臨行贈(zèng)品是什么?
乘馬路車?! 「哕囻嗰R壯無匹。
籩豆有且,(15) 餞別盛筵情意重,
侯氏燕胥。(16) 韓侯心里多歡喜!
韓侯娶妻, 韓侯娶妻喜滿堂,
汾王之甥,(17) 妻的舅父是厲王,
蹶父之子。(18) 司馬蹶父是岳丈。
韓侯迎止,(19) 韓侯親往迎新娘,
于蹶之里。 蹶里大街喜洋洋。
百兩彭彭, 彩車百輛鬧嚷嚷,
八鸞鏘鏘, 車行鸞鈴響叮??,
不顯其光!(20) 榮耀顯赫誰比上!
諸娣從之,(21) 從嫁眾女巧妝扮,
祁祁如云。 行如彩云輕飄蕩。
韓侯顧之,(22) 韓侯行禮三顧看,
爛其盈門?! M門光輝心歡暢。
蹶父孔武, 司馬蹶父甚勇武,
靡國(guó)不到; 出征各國(guó)皆目睹;
為韓姞相攸,(23) 他為女兒擇夫主,
莫如韓樂。 認(rèn)定韓國(guó)是樂土。
孔樂韓土, 居住韓國(guó)樂事多,
川澤訏訏?! ∩酱◤V闊物產(chǎn)富。
魴??甫甫,(24) 肥碩大魚水中游,
麀鹿噳噳;(25) 眾多糜鹿林中聚;
有熊有羆, 深山有熊又有羆,
有貓有虎?! ∮墓炔刎堄植鼗?。
慶既令居, 慶幸得所盡婦道,
韓姞燕譽(yù)。 韓姞美名滿國(guó)都。
溥彼韓城,(26) 韓國(guó)城垣堅(jiān)又高,
燕師所完。(27) 燕人相助筑得牢。
以先祖受命, 韓侯祖先奉王命,
因時(shí)百蠻。(28) 控制戎狄防騷擾。
王錫韓侯, 王命韓侯繼祖業(yè),
其追其貊;(29) 追蠻兩族掌管好;
奄受北國(guó), 北方諸國(guó)你為首,
因以其伯。 諸侯方伯權(quán)勢(shì)高。
實(shí)墉實(shí)壑, 修城挖壕多督促,
實(shí)畝實(shí)藉, 墾田收稅多操勞;
獻(xiàn)其貔皮,(30) 狐皮豹皮黃熊皮,
赤豹黃羆?! “磿r(shí)收納貢王朝。
【注】
①梁山: 在今陜西省東部韓城縣。相傳禹治水由梁而岐 (見 《書·禹貢》) ,梁山治,周都鎬京之北盡成沃野。②韓侯: 周有二韓,一受封于武王之世,在今陜西韓城縣南,春秋時(shí)被晉所滅; 一受封于成王之世,武王子封于此,在今河北省固安縣東南。本詩“韓侯”,注家多指前者,但陳奐考證,當(dāng)為 “近燕之韓”,“北國(guó)之韓侯”。受命: 受周王冊(cè)命 (將封侯之令寫在簡(jiǎn)冊(cè)上) 。按周制,諸侯死, 其子繼位初立, 須再舉行冊(cè)命典禮。此詩蓋指韓侯世子受爵。③不易: 非輕易賜給,言極榮貴。一說不可更改。④干(gan) : 正。通征,征伐。不庭: 不來朝見周王,指叛周。方:方國(guó)。⑤脩: 美。張: 大。此句泛指儀隊(duì)。⑥介圭:玉制的大圭,諸侯朝見天子的禮器、信物。⑦淑: 美。旂:畫有蛟龍的旗。綏章:指綴于旗竿頭上的染色羽毛。⑧簟 (dian)茀(fu):車上席篷。錯(cuò)衡: 畫上花紋的車轅橫木。泛指車飾。⑨玄衰:畫有龍紋的黑色禮袍。赤舄 (ti) : 貴人穿的赤靴。⑩鉤膺:套在馬頸上的銅制鉤形飾物。鏤: 刻。钖(yang) : 馬額上的飾物。(11)鞹鞃(kuo hong) : 車廂前供人依靠的橫木,束以皮。淺幭(mie):以淺色獸皮制的車上復(fù)蓋物。(12)鞗(tiao) 革: 馬籠頭。金厄: 飾轡頭的金環(huán)。厄,通“軛”。(13)屠: 地名,即鄠縣之杜陵,在今陜西省西安東。(14)顯父: 人名,周之卿士,奉王命為韓侯餞行。(15)籩豆: 盛放果菜的器皿。且 (ju) : 多貌,形容菜肴豐盛。(16)侯氏: 指韓侯。燕胥: 安樂。(17)汾王: 即厲王。厲王為國(guó)人趕跑,流亡于彘,在汾水旁,故時(shí)人稱名其為汾王。(18)蹶父 (gui fu) : 周之卿士,一說為司馬之官,姓姞。(19)迎止:迎接。止,語氣詞。(20)不: “丕”,大。(21)娣: 古代諸侯婚娶,以同姓諸女陪嫁做妾,稱為娣。(22)顧: 顧看。古代貴族男子迎親,有三次回顧的禮節(jié)。(23)韓姞:即韓侯之妻,因其姓姞嫁韓,故稱。相攸: 選擇適宜的住所,這里實(shí)指擇婿。(24)魴: 鳊魚。 ??: 鰱魚。 甫甫: 大貌。(25)麀(you) : 母鹿。 鹿: 公鹿。噳噳 (yu) : 眾聚貌。(26)溥 (pu): 大,廣。(27)燕: 國(guó)名。周有南燕、北燕,南燕在今河南汲縣,北燕在今河北大興縣,國(guó)君姓姬,與韓同姓。這里指北燕。據(jù)《竹書紀(jì)年》:成王十三年“王命燕師城韓”,可證燕助韓筑城,乃在韓侯先祖受命之初。(28)因:依靠。時(shí): 通“是”,這,指韓侯。百蠻:古代指北方戎、狄等少數(shù)民族。毛傳: “ ‘因時(shí)百蠻’ ,長(zhǎng)是蠻服之北國(guó)也。” 因韓地處北方邊境,邊防為其重要任務(wù)。(29)追、貊 (mo): 北狄國(guó)名。(30)貔 (pi):一種猛獸,又名白狐。史載,宣王即位后,“法文、武、成、康之遺風(fēng)”,重振周室,扭轉(zhuǎn)了厲王時(shí)“諸侯不朝”分崩離析的局面,使 “諸侯復(fù)宗周” (見 《史記·周本紀(jì)》)?!俄n奕》正反映了這種 “中興”盛況。
詩中所寫的韓侯,為北國(guó)諸侯。他地處邊陲,尚能遠(yuǎn)道來京朝覲,接受周王冊(cè)命,効忠周室,則中原各國(guó),自可概見。詩人選此為題材,贊美宣王“能钖命諸侯”(《毛傳》),威加海內(nèi),的確具有相當(dāng)?shù)牡湫托浴?br>詩共六章,以韓侯活動(dòng)為主要線索,安排了朝覲受封、賜禮、餞行、完婚以及捍衛(wèi)北疆得周王加封等場(chǎng)面和情節(jié),極力突出周王對(duì)身負(fù)北方屏藩重任的韓侯的器重,也突出韓侯的忠心和才干。詩以鋪張夸飾見長(zhǎng)。每一個(gè)場(chǎng)面,集中一點(diǎn),反復(fù)鋪陳,細(xì)致羅列,給人以鮮明強(qiáng)烈的印象。如寫朝覲大典上周王給韓侯的賜贈(zèng),什么旗,什么車,什么衣,什么靴,都一一言明; 寫?zhàn)T行盛筵,葷菜是什么,素菜是什么,贈(zèng)品又是什么,都細(xì)細(xì)數(shù)到。這些地方越寫得細(xì),越顯出周王對(duì)臣下的厚恩深情,也顯出韓侯地位不凡。在介紹韓國(guó)風(fēng)貌時(shí),也同樣用鋪陳法,極力宣揚(yáng)韓國(guó)的繁榮富庶,連水中有什么名貴的魚,山上有什么珍奇的獸,都寫得具體入微,令人向往,則韓侯治國(guó)之功,自在不言之中了。詩的第四章寫韓侯娶妻場(chǎng)面,更是極盡鋪張揚(yáng)厲: 新娘是何等人物,“諸娣”是何等梳妝,新郎是何等榮耀,以及迎親的車馬如何喧闐、街上如何熱鬧,都繪聲繪色,使人如身臨其境。通過這一番鋪張渲染,進(jìn)一步突出了韓侯皇親國(guó)戚的不尋常身分,則其聽命周王、盡力捍衛(wèi)周室,自然合情合理。
有趣的是,詩人在鋪陳一連串場(chǎng)面時(shí),為避免寫法老套、單調(diào),盡量做到“到什么山上唱什么歌”,按不同內(nèi)容靈活變換陳述方式,場(chǎng)場(chǎng)有新招。如寫賜贈(zèng),用直敘式,將所賜之物一一列出,琳瑯滿目,寫?zhàn)T行盛筵,則改用問答式——“其殽維何” “其蔌維何?” “其贈(zèng)維何?”——一問一答,逐層推出,引人入勝。寫婚娶,又用描述式,摹聲繪影,將喜慶氣氛,寫得活靈活現(xiàn)。介紹韓地風(fēng)物,則又用重迭式,“訐訐”、“甫甫”、“噳噳”等重迭詞的連用,突出了韓地川澤之廣,魚鱉之多,麀鹿之奇; “有熊有羆,有貓有虎”,四個(gè)“有”字,更給人有“山外有山”、層出不窮之感。為避免平鋪直敘,詩中對(duì)場(chǎng)次安排,也作了精心調(diào)度。如第四章先寫韓姑出嫁,第五章借蹶父 (韓姑父親) 遍走各國(guó)為女擇婿,見韓之美,追敘韓姑為何嫁給韓侯,既交待了事情原委,又進(jìn)一步烘托了韓侯之功,有映帶之妙。正如前人所評(píng): “此章并及擇婿,文勢(shì)頓覺舒展?!渎?lián)絡(luò)脫卸處,幾于無跡可尋?!?(見清方玉潤(rùn)《詩經(jīng)原始》) 從這些地方,都可以看出詩人慘淡經(jīng)營(yíng)的藝術(shù)匠心。
這首詩以描寫梁山、贊美禹功開頭,接著寫韓侯來朝,也很有講究。乍看似乎是以梁山之高、禹功之大比贊韓侯,其實(shí)不是,因?yàn)樾⌒〉囊粐?guó)諸侯,尚不足與禹相匹配。《詩經(jīng)》中贊頌天子之功,常配禹言之。如《大雅·文王有聲》以禹治豐水比贊文王開國(guó)之功; 《小雅·信南山》以禹繼父志比贊成王光大祖業(yè); 本詩顯然也是以禹治梁山,平水災(zāi),比贊宣王平大亂,復(fù)周室,命諸侯。接著寫韓侯來朝,正顯示其撥亂反正、錫命諸侯的實(shí)績(jī)。這一比興開頭,定下了基調(diào),有籠罩全篇之勢(shì)。為了突出贊美宣王這一主旨,詩的前后兩章,均安排宣王對(duì)韓侯的錫命,那一次次諄諄的諭告,義正辭豪,顯示出天子居高臨下的氣勢(shì)和協(xié)同萬方、奮發(fā)圖強(qiáng)、重振河山的決心與壯志,有力地突出了“中興明主”的形象。