《江神子》
杏花村館酒旗風。①水溶溶。飏殘紅。野渡舟橫,楊柳綠陰濃。②望斷江南山色遠,人不見,草連空。夕陽樓外晚煙籠。粉香融。淡眉峰。記得年時,相見畫屏中。只有關山今夜月,千里外,素光同。③
【注釋】 ①杏花句:語出杜牧《清明》:“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村?!?②野渡句:語出韋應物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫”。③只有三句:語出謝莊《月賦》:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月”。
【譯文】 微風吹著杏花村酒館的酒幌子悠悠地顫動。江里是緩緩而流的春水,江岸是輕輕揚起的落紅。楊柳的綠陰濃重地籠罩著野外的渡口。一葉扁舟橫擱在水中。江南的山色遙遠而迷蒙。望斷天涯不見伊人,唯有翠綠的草色連著無垠的碧空。
夕陽西下,樓外暮靄輕籠。淡掃蛾眉,薄施脂粉,晚風里馨香融融。記得去年此日,和她相會在美麗的屏風當中。如今路遙人遠,只有今夜里皎潔的月光,照著關山的我,也照著千里之外她那黯然的愁容。
【集評】 宋·無名氏:“無逸嘗于黃州關山杏花村館驛題《江神子》詞,過者必索筆于館卒,卒頗以為苦,因以泥涂之?!?胡仔《苕溪漁隱叢話》后集卷三十三引《復齋漫錄》)
清·先著、程洪:“調亦易工,但欲動蕩合拍?!?《詞潔輯評》卷二)
清·陳廷焯:“情彌文明?!?《詞則》)
【總案】 這首詞的主旨亦在懷人,但情緒并不很濃烈。無論是眼前酒館之所見,還是昔時畫屏之所居,設色都較淡雅。形象密度不大,語句流麗明快,給人一種淡淡的憂愁感。在唐宋詞眾多的懷人之作中,這樣的作品亦算別具一格。