網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 贊歌 [德國]格爾哈特 |
| 釋義 | 贊歌 [德國]格爾哈特在這可愛的夏日時(shí)光 去享受上帝的賜予; 觀賞那美麗花園的裝潢, 看啊,它們是怎樣 打扮了我,也打扮了你。 樹木枝繁葉茂。 一件碧綠的錦袍 把大地的泥土覆掩; 水仙花和郁金香 穿著美麗衣裳, 賽過所羅門的綢緞。 百靈鳥翱翔在天空, 小鴿子鉆出巖縫 向著森林舒展翅膀; 聰明的夜鷹啊, 把婉轉(zhuǎn)啼鳴送給山川、丘陵, 送給狹谷和田間壟上。 老母雞領(lǐng)著孩子悠閑散步, 鸛鳥喜遷新造的房屋, 燕子唧食哺育幼雛; 敏捷的麋鹿,輕盈的野狍 歡快地奔跑, 沖下山頂,躍向蓬蒿深處。 田野里小溪淙淙, 在沙灘上留下身影, 兩岸是樹影婆娑的桃金娘, 還有草場青青, 牧人趕著羊群, 清脆的吆喝聲在蕩漾。 忙忙碌碌的蜜蜂 飛來飛去,四處采擷 它們那珍貴的花蜜; 甜葡萄的玉液瓊漿 天天帶來新的生機(jī)和力量 給它們那稚嫩的兒女。 麥禾兒生長得蔥蔥郁郁; 看啊,老老少少歡聲笑語, 贊美豐腴的收獲; 人們?yōu)樨S衣足食而鼓舞, 人類的熱情 創(chuàng)造了累累碩果。 我的心啊怎能平靜? 上帝的偉大創(chuàng)舉 喚醒了我的靈感; 眾生歌唱,我也歌唱, 從我心靈中流淌 贊美上帝的詩篇。 (張黎譯) 【賞析】 格爾哈特的《贊歌》又名《夏日之歌》,形式樸素簡明,語言簡潔而不失純度,不僅讓詩歌散發(fā)著純樸的泥土芬芳,明白易懂,而且節(jié)奏鮮明,讀來瑯瑯上口。 這首詩歌是詩人內(nèi)心愛、信任與贊美的自然流露。通過對細(xì)微的日常生活的情節(jié)的描繪,表現(xiàn)了對自然界中的花草樹木、飛禽走獸、雨水陽光的摯愛,特別是對勞動的贊美,傳達(dá)出了樸素的生活內(nèi)容和宗教信念。 詩人在詩歌的一開始就發(fā)出“我的心啊,出去尋找快樂吧”的呼喊,奠定了全詩輕快活潑、歡樂洋溢的基調(diào)。在夏日陽光的照耀下,詩人用輕盈而隨意流淌的語言為我們創(chuàng)造了一個(gè)歡快而平和的世界。在這個(gè)世界中,處處生機(jī)盎然,花兒盡情綻放,鳥兒自由歌唱,麋鹿歡快奔跑,溪水淙淙流淌,蜜蜂飛來飛去而人們辛勤勞作,在歡聲笑語間贊美著豐腴的收獲,整個(gè)行文動感十足。這樣一個(gè)富足完美的世界顯然不是詩人眼中的一時(shí)之景,而是異時(shí)異地的夏景連綴,詩人正是借用平日里點(diǎn)點(diǎn)滴滴的細(xì)節(jié)匯集成了這個(gè)只有上帝才能創(chuàng)造,卻又讓我們觸手可及的真實(shí)的世界。 這首詩歌稱得上是巴羅克自然詩的代表之作,這里的自然顯然是天堂的喻象,而歌頌上帝才是詩人的指歸。與自然緊密相連的是隱喻、象征和尋求普遍的意義,詩人們面對自然時(shí)尋求的是隱含在表象下的深層意義,所以自然本身也就失去了其獨(dú)立的意義,如同在這首詩歌中提到的夏景,雖然缺乏個(gè)性卻擁有明確的象征性。因此在詩節(jié)的最后,詩人仍然不忘再次將這一切歸功于上帝的偉大創(chuàng)作,心中流淌的滿是贊美的詩篇,與詩歌的主題遙相呼應(yīng)。 在整首詩中,我們完全沒有看到“三十年戰(zhàn)爭”的殘酷影響,雖然格爾哈特的人生經(jīng)歷極為坎坷,但是他的溫婉的同情心和內(nèi)心的痛苦卻從未頹廢退化成為那個(gè)時(shí)代頗為流行的多愁善感,他篤信上帝的懺悔和不絕的悲傷也沒有墮落成為令人窒息的絕望。相反,詩人用自己的質(zhì)樸贊美了原本就屬于塵世的鮮活的生命,用憂郁的琴弦彈奏出了屬于塵世的喜樂之音。雖然他的創(chuàng)作被稱為宗教詩歌,但他的創(chuàng)作卻實(shí)實(shí)在在地為世俗內(nèi)容進(jìn)入宗教歌曲打開了大門。 正如格維努斯這位嚴(yán)苛的作家所說:“如果17世紀(jì)中有一位詩人給我們帶來了明顯的影響,那就是格爾哈特。他回歸到了路德時(shí)代風(fēng)行而正宗的詩歌創(chuàng)作形式,雖然他僅僅只是應(yīng)環(huán)境要求而這樣修正了時(shí)下的詩歌創(chuàng)作思路,但是他人卻沒有勇氣這樣做。”除去了矯揉造作,整首詩歌呈現(xiàn)給我們的是簡單而新鮮的復(fù)活氣息,一如他的思想虔誠質(zhì)樸而真摯。 格爾哈特的許多詩歌后經(jīng)譜曲在民間廣為傳唱。 (沈喆) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。