網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 踏莎行 |
| 釋義 | 踏莎行送別,是詞中最常見(jiàn)到的內(nèi)容,其使用的字眼不外乎“淚眼”、“愁容”、“柔腸斷”、“方寸亂”等等,這些字眼并非不能使用,但要恰如其分,起到點(diǎn)鐵成金的作用。當(dāng)然,如果能另辟蹊徑來(lái)表達(dá)離情別意,將會(huì)收到更好的藝術(shù)效果。本詞較少使用一般的離別字眼,能別開(kāi)生面地刻繪出別時(shí)和別后的情景,亦即通過(guò)客觀事物和主觀感受,以耐人尋味的筆觸反映出對(duì)別離的難言之情。 起首兩句,敘述了送別時(shí)的場(chǎng)面,說(shuō)明分別的時(shí)刻已經(jīng)來(lái)到?!跋銐m”句,指出這兒原本盛開(kāi)著的馨香花兒,如今已是艷粉慘紅吹滿(mǎn)地;踏在落花之上,珍重話(huà)別分手,令人更多惆悵之意,風(fēng)過(guò)處,揚(yáng)起一片細(xì)塵,帶來(lái)一陣香氣,也隔斷了雙方往回相望的視線,但即使塵土飛揚(yáng),以致相互看不清對(duì)方,還是屢屢回首,還是想見(jiàn)上一面。居人 (送行者)勒住馬匹,要它轉(zhuǎn)身往回走,馬兒似乎也戀戀不舍,在林木掩映的小徑中不斷嘶叫。而行人乘坐的船兒,也趁篙子撐離碼頭時(shí)就勢(shì)轉(zhuǎn)過(guò)船首,漾起一圈圈水渦,駛向江心。 下片 “畫(huà)角”兩句,專(zhuān)寫(xiě)居人回來(lái)以后的心情無(wú)法平靜,獨(dú)處高閣,倚窗而望,惟見(jiàn)一水如帶?!靶标?yáng)只送平波遠(yuǎn)”,此句被王世貞稱(chēng)為 “淡語(yǔ)之有致者” ( 《藝苑卮言》) 。關(guān)于江畔念遠(yuǎn),是很普遍的敘述,如李珣 《菩薩蠻》下片: “征帆何處客,相見(jiàn)還相隔。不語(yǔ)欲魂消,望中煙水遙?!绷赖?“想佳人妝樓顒望,誤幾回天際識(shí)歸舟?!?( 《八聲甘州》 )都是直說(shuō),其渴望相見(jiàn)之情,溢于言表; 在這里,雖然也是寫(xiě)思念心切,但并未直接道出,反說(shuō)太陽(yáng)逐步西沉,一抹余暉,灑向緩緩逝去的水波,向遠(yuǎn)方流去;夕暉愈趨黯淡,與流水一起沒(méi)入天盡頭。這兒不事藻繪,沒(méi)有典故,僅以一個(gè) “送”字將大自然中隨著平波遠(yuǎn)去的夕照和居人的愁心聯(lián)系起來(lái),顯得極其自然而又耐人尋味,雅多風(fēng)致。 末尾兩句與 “魂消”、“目斷”照應(yīng),寫(xiě)離愁,用 “無(wú)窮無(wú)盡”,比夕暉、水波更為悠遠(yuǎn),令人有思繞天涯的感覺(jué),而天涯地角,又是那樣的遙遠(yuǎn),不可能前往。李白詩(shī)云: “我寄愁心與明月,隨君直到夜郎西。”人既無(wú)法遠(yuǎn)去,只能讓自己的 “愁心”隨風(fēng)而繞遍天涯海角。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。