《蕾莉與馬杰農(nóng)》外國文學(xué)作品簡析
波斯詩人內(nèi)扎米(1141—1209)的長篇愛情敘事詩。其故事原為阿拉伯民間傳說,后傳入波斯。詩作敘述蕾莉和馬杰農(nóng)的愛情悲劇。全詩共7132行,其中1508行寫的是詩人個人的身世感慨和對真主、先知、國王、名流等的歌頌。阿拉伯青年葛斯與同學(xué)蕾莉相愛,違反了當(dāng)時的戒律,公開表達了愛情,遭到周圍人們的非議,蕾莉被父親領(lǐng)回家,強迫出嫁。葛斯憂郁痛苦,流落荒山,與野獸為伍,因而被稱為‘瘋?cè)恕?馬杰農(nóng))。二人受盡了冷漠、奚落、譏諷和挖苦,歷盡了種種痛苦,然而終不能團圓,最后發(fā)出了“我受盡了煎熬,這算什么人生”的悲憤之言,雙雙抑郁而死。
《蕾莉與馬杰農(nóng)》故事情節(jié)并不復(fù)雜,但它塑造了兩個對愛情忠貞不渝的形象,反映了中世紀(jì)東方的愚昧環(huán)境和封建壓迫,歌頌了主人公對幸福和理想的執(zhí)著追求,而且詩的語言典雅華麗,描寫細膩,多用夸張和比喻,因此具有濃厚的浪漫主義色彩和迷人的魅力。18世紀(jì)這部作品傳入西歐,被讀者譽為“東方的羅密歐與朱麗葉”。