網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 陳玉蘭《寄夫》 |
| 釋義 | 陳玉蘭《寄夫》陳玉蘭 夫戍邊關(guān)妾在吳,西風(fēng)吹妾妾憂夫。 一行書(shū)信千行淚,寒到君邊衣到無(wú)? 作者為晚唐人,其夫王駕戍邊未歸,玉蘭思念甚切,制衣作詩(shī)以寄(見(jiàn)陸昶《歷朝名媛詩(shī)詞》)。《全唐詩(shī)》作王駕詩(shī),題作《古意》。 首句徑寫(xiě)夫妻分居兩地,丈夫遠(yuǎn)去邊塞,而自己卻在江南,相距遙遠(yuǎn),自是思念甚切;又因其夫是“戍邊關(guān)”,邊地苦寒,安危難測(cè),故妻子在思念中更添幾分憂慮。況值秋時(shí),季節(jié)轉(zhuǎn)涼,家家為征夫游子備衣御寒?!拔黠L(fēng)吹妾”,使妻子感到寒涼,但她不說(shuō)自己寒冷,而首先想到戍邊的丈夫,擔(dān)心他的冷暖。這正如李白所寫(xiě)之思婦:“秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情?!?《子夜吳歌》)“憂夫”二字真摯地反映了妻子思情深切,體貼入微。而此句把西風(fēng)一妾一夫三者之關(guān)系寫(xiě)得極其自然,陸昶贊曰:“一筆揮灑,意到筆到,肯綮全在西風(fēng)吹妾四字,亦能手也。”(《歷朝名媛詩(shī)詞》)鐘惺亦贊曰:“西風(fēng)吹妾四字便有無(wú)限關(guān)情,無(wú)限傷感,不必讀妾憂夫三字而后知親?!?《名媛詩(shī)歸》) 上句突出一個(gè)“憂”字,但未具體鋪寫(xiě)。接著寫(xiě)她的憂夫之情,如何表述呢?作者不是使用抽象、概念的語(yǔ)言,而是作具體形象的描繪:“一行書(shū)信千行淚”。用“一行”與“千行”的強(qiáng)烈反差來(lái)突出她痛苦的濃烈,我們好像看到她修書(shū)時(shí)熱淚漱漱的形象和淚漬斑斑的字跡,這痛苦、這憂怨,比用千言萬(wàn)語(yǔ)訴說(shuō)她的思情更為有力。 最后點(diǎn)明憂傷之由:“寒到君邊衣到無(wú)?”她所憂慮的是寒冬來(lái)臨而寒衣未到,其處境不堪。這與第一句兩地遙隔照應(yīng),且又是第二句“憂夫”內(nèi)容的具體化。結(jié)以問(wèn)句,造成懸念,令人遐想、悲慨。 全詩(shī)情真意摯,句式變化多端,每句詩(shī)都有兩層意思,采用四三句式。一、二句,句中相對(duì)而又相關(guān)。第二句中連用兩妾字,一氣貫注,情韻悠深。第三句用對(duì)比手法,烘托思婦字字情深,行行血淚。第四句用詰語(yǔ),加強(qiáng)“憂夫”的氛圍。此詩(shī)在使用文字上很有獨(dú)創(chuàng)性,格律詩(shī)最忌文字雷同,而此詩(shī)除第一句外,其余三句,句句有復(fù)字,不但不使人感到累贅,反增回環(huán)之韻味。薛雪說(shuō):“詩(shī)文家最忌雷同,而大本領(lǐng)人偏多于雷同處見(jiàn)長(zhǎng)。若舉步換影,文人才子之能事,何足為奇?惟其篇篇對(duì)峙,段段雙峰,卻又不異而異,同而不同,才是本領(lǐng)?!?《一瓢詩(shī)話》)陳玉蘭作為一個(gè)女作家,能在雷同處見(jiàn)長(zhǎng),可謂是有真本領(lǐng)。又因此詩(shī)語(yǔ)言通俗,朗朗上口,韻律感極強(qiáng),故一讀即銘刻于心,難以忘懷。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。