成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 青青河畔草
釋義

青青河畔草


青青河畔草,郁郁園中柳。
盈盈樓上女,皎皎當窗牖。
娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
昔為倡家女,今為蕩子婦。
蕩子行不歸,空床難獨守。



【釋】
①這是為少婦春日懷人的詩,詩人對女主人公是十分同情的。
②郁郁:濃密茂盛。柳和留聲音相近,因此古人有折柳送別的風俗。女子看到濃密的柳樹,自然會想起當年分別時依依留戀的情景。
③盈盈:形容女子儀態(tài)美好。
④皎皎:指女子膚色潔白。
⑤娥娥:形容裝飾嬌艷。紅粉妝:用脂粉盛妝。
⑥倡家女:即女樂,以歌舞為業(yè)的女子,不同于后來的娼妓。
⑦蕩子:即游子,指飄泊異鄉(xiāng)的人,不同于不務正業(yè)的浪子。


【譯】
碧綠的青草,沿著無邊的河畔蔓延,似乎永無盡頭。
蔥郁的楊柳,漾著婆娑的春風曼舞,輕拂園中小樓。
那小樓上美妙的女子,正在皎潔明亮的窗口。
那臉頰的紅妝好動人,露出纖細白皙的雙手。
唉!想當年我做歌舞妓的時候
——往事真是不堪回首;
今天我成了游子的婦人,
走上了這幽深孤獨的小樓。
游子一去不回頭,
這漫漫長夜,令我怎生獨守!


【評】
此詩被公推為十九首之代表作,在整個中國詩史上,也應該說是一流的作品。
首句言明為春光明媚時節(jié)。春光最易喚人春思,故當“河畔草”與“園中柳”之變化成“青青”“郁郁”,投入思婦眼簾,就使她久久留于窗牖,并引發(fā)她無窮之感概。
“柳”諧“留”音,故有折柳留客之習俗。
前二句為蕩子婦眼光之所見,“盈盈”而下,為詩人見“蕩子婦”,角度由遠而近,由粗而細,定格特寫于手。
此為一艷妝少婦:“盈”,通“嬴”,《廣雅》:“嬴,容也”,多儀態(tài)之意。
“皎”,《說文》: “月之白也”,說女子膚色白皙,吳淇評:“以窗之光明,女之豐采并而為一?!?br>“娥”,《方言》:“秦晉之間,美貌謂之娥?!?br>“纖”,《說文》:“纖,細也?!?br>特寫女人之臉與手,突出其白皙和手指之細長,已足見其美。
“昔為”兩句,敘出主人公之身分身世。
《說文》:“倡,樂(yue越)也”,即歌舞妓。
“蕩子”即“游子”,《列子》:“有人去鄉(xiāng)土游于四方而不歸者,世謂之為狂蕩之人也?!?br>由“倡家女”而“蕩子婦”,由熱鬧而寂寞,更見其難堪,故有結句。
詩寫思婦,景物、人物、情感三者都表現(xiàn)得很好。先寫景,這是一個春景,是萬物蘇醒、生命勃發(fā)的一個季節(jié)。詩人以他的高超的攝影鏡頭,由遠及近,由漫延天際的河畔青草,到郁郁園中嫩柳,再至樓上之女,搖出人物鏡頭,由全樓概貌漸至明亮的窗牖,“皎皎”二字,如同搖出一輪美麗皎潔的月亮,美人先給人一個奪目的總體感受。鏡頭再進一步展現(xiàn)“娥娥紅粉妝”的面孔局部,最后定格在“纖纖出素手”的一雙細長白皙的手上。層次之清晰、分明、令讀之者不由得不與詩人同入境界。
其中景物、人物描寫的內涵又十分豐富。自然界選寫青草郁柳,《詩經》:“昔我往矣,楊柳依依”暗寓當年送別之場景,而今柳又再生,人何以堪?青草再生、萬物蘇醒、又人獨寂寞,情何以堪?后來王昌齡之“忽見陌頭楊柳色,悔叫夫婿覓封侯”,正由此處開出法門來。而詩中女主人公的紅妝盛抹,見出女性心中之希望?!对娊洝吩缬校?“自伯之東,首如飛篷,豈無膏沐,誰適為容”的名句,可知此女是滿懷希望登樓遠望的。讀至此,你方知前面之景物,均此女子眼中胸中之景物,而非作者筆下客觀描述之景也!景中早已有情了!這一筆法,又影響了后人多少詩作詞作。如溫飛卿的“梳洗罷,獨倚望江樓。”
更有高妙處,是詩人連用了六個疊字,自然得使你幾乎難以覺查。你只覺得如水到渠成,自然生成一般。這一點,大概還是顧炎武首先給予系統(tǒng)總結:“詩用疊字最難。《衛(wèi)風·碩人》:“河水洋洋,北流活活。施罛,鱧鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽。’連用六疊字,可謂復而不厭,賾而不亂矣?!豆旁姟贰嗲嗪优喜?,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當窗牖。娥娥紅粉妝,纖纖出素手’,連用六疊字,亦極自然。下此即無人可繼。”( 《曰知錄》卷二十一)
后兩句一向為封建衛(wèi)道者所指摘,以為女人而自道“空床難獨守”總是無恥,也有評者將之作為君臣的比喻,這也過于牽強。其實,這樣敢于道出主人公內心深處的秘密,道出其心理的、甚至生理的感受,也是很了不起的。凡是人的真實感受,文學都是可以表現(xiàn)的,借用黑格爾的一句名言:“凡是存在的都是合理的,凡是合理的也必然存在?!贝蟾乓仓挥性跂|漢末期這種禮崩樂壞的時期,才會有如此大膽的解放吧!

隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 8:04:03