成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 韋應物《調笑令》
釋義

韋應物《調笑令》

《調笑令》

胡馬,胡馬,遠放燕支山下。跑沙跑雪獨嘶,東望西望路迷。迷路,迷路,邊草無窮日暮。

【注釋】 ①胡馬:我國西北地區(qū)的良馬。燕(yan煙)支山:即焉支山,亦稱胭脂山,在今甘肅省山丹縣東南。②跑(pao袍):指馬用蹄刨地。

【譯文】 西北的馬呀西北的馬,來到那遠遠的焉支山下。獨向曠野聲聲嘶叫,馬蹄不停地刨著積雪荒沙。東張張西望望,道路迷失如何歸家!迷路呀迷路,但見邊草無際日已西斜。

【集評】 清·曹錫彤:“燕支山在匈奴界。跑,足跑地也。此笑北胡難滅之詞?!?《唐詩析類集訓》卷十)

日本·近藤元粹:“圓活自在,可謂筆端有舌?!?《韋柳詩集》卷十,日本青木嵩山堂)

【總案】 此詞寫胡馬,主要是從兩個方面下筆:一是細致刻劃胡馬自身的動作、情態(tài)——“跑沙跑雪”,急躁可知;“獨嘶”二字,孤獨悲涼可見:“東望西望”,更見迷惘、彷徨。二是渲染環(huán)境氣氛——“邊草無窮”,為胡馬之迷路展示出茫茫草原的大背景,并將其孤獨襯寫一筆;“日暮”二字,更加深迷路之馬的焦躁、惆悵。寫胡馬、寫景皆不是詞的主旨,主旨在于表現征人的情懷。


隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 6:24:49