網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。 |
| 釋義 | 風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。【名句】風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。 【出處】唐·李白 《金陵酒肆留別》? 【譯注】春風(fēng)吹拂著柳花和酒香,使整個(gè)酒店都充滿(mǎn)了濃烈的香味。吳地賣(mài)酒的女郎,拿出新釀的美酒喚客品嘗。 ? ? ? ? ? ? ?唐李白 《金陵酒肆留別》 詩(shī): “風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)?” ( 《李太白全集》 三四卷728頁(yè)) ? ? ? ? ? ? 宋魏慶之 《詩(shī)人玉屑》 卷一四: “山谷言: 學(xué)者不見(jiàn)古人用意處,但得其皮毛,所以去之更遠(yuǎn)。如 ‘風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香’,若人復(fù)能為此句,亦未是李白?!?《李太白集注》 卷三引明楊慎《升庵外集》: “柳花之香,非太白不能道。” 【鑒賞】 春風(fēng)吹拂著柳花,送來(lái)了滿(mǎn)店的芳香。春日明麗,百花爭(zhēng)放,輕風(fēng)徐來(lái),滿(mǎn)室盈香,到處洋溢著一片青春歡樂(lè)的氣息。現(xiàn)今常用 “風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香” 這句詩(shī),來(lái)形容春日百花齊放、芳香滿(mǎn)室的景象。 【原文】 唐·李白 《金陵酒肆留別》? 風(fēng)吹柳花滿(mǎn)店香,吳姬壓酒喚客嘗。 金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。 請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。 【賞析】 ? ? ? 全詩(shī)僅六句,已把“留別”的情景寫(xiě)得活靈活現(xiàn)。與《夢(mèng)游天姥吟留別》同為“留別”詩(shī),寫(xiě)法卻何等不同!這才是真正的藝術(shù)“創(chuàng)作”。 ? ? ? 第一句寫(xiě)“金陵酒肆”?!傲ā卑凳緯r(shí)當(dāng)暮春,“金陵”點(diǎn)明地屬江南,因而雖然未明寫(xiě)店外,而店外“雜花生樹(shù),群鶯亂飛”,楊柳含煙,綠遍十里長(zhǎng)堤的芳菲世界,已依稀可見(jiàn)。“風(fēng)吹柳花”直入店內(nèi),自然也送來(lái)百花的芳香。一個(gè)“香”字,把店內(nèi)店外連成一片,同時(shí)又帶出第二句:吳姬壓出新酒捧來(lái)勸客,酒香四溢,與隨風(fēng)吹來(lái)的百花芳香融為一體,渾然莫辨,兩句詩(shī)展現(xiàn)了如此美好的場(chǎng)景!令人陶醉,令人迷戀。而這,正是為下文抒發(fā)惜別之情蓄勢(shì)。 ? ? ? ? 第三句突轉(zhuǎn),第四句拍合。相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者“欲行不行”,無(wú)限留戀。雙方的惜別之情,只用“各盡觴”三字,便化虛為實(shí),體現(xiàn)于人物行動(dòng)。 ? ? ? ? ?結(jié)語(yǔ)之妙,一在暗示“金陵酒肆”面對(duì)長(zhǎng)江,詩(shī)人即將乘江船遠(yuǎn)去;二在遙望長(zhǎng)江,心物交感,融別意于江水,賦抽象以形象;三在不用簡(jiǎn)單的比喻而出之以詰問(wèn),詰問(wèn)者的神情,聽(tīng)眾們的反應(yīng),以及展現(xiàn)在遠(yuǎn)處的江流、平野,都視而可見(jiàn),呼之欲出。這兩句,可能受謝朓“大江流日夜,客心悲未央”、陰鏗“大江一浩蕩,離悲足幾重”的啟發(fā)而有所創(chuàng)新;劉禹錫“欲問(wèn)江深淺,應(yīng)如遠(yuǎn)別情”,李后主“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,則都是從這里變化出來(lái)的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。