成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 鶉之奔奔
釋義

鶉之奔奔

鶉之奔奔,鵲之強強。人之無良,我以為兄。
鵲之強強,鶉之奔奔。人之無良,我以為君。

這首詩歷代經(jīng)學(xué)家都認(rèn)為是政治諷刺詩?!睹娦颉氛f:“刺衛(wèi)宣姜也。衛(wèi)人以為宣姜鶉鵲之不若也。”后來東漢的鄭玄、唐代的孔穎達(dá)、宋代的朱熹均沿襲此說,認(rèn)為衛(wèi)國的國君惠公之母宣姜與惠公之異母兄公子頑有淫亂關(guān)系,詩人作此詩諷刺宣姜與公子頑的行徑還不如禽鳥的偶匹有常,因而唾而罵之為“人之無良”。直到清代末年,《詩經(jīng)》研究專家方玉潤才突破了經(jīng)學(xué)的束縛,認(rèn)為歷代注經(jīng)家“刺宣姜”之說有不通之處。古代以孝為德之先,惠公即使對母親不滿,也不至于發(fā)出“人之無良”的怒罵。他認(rèn)為這首詩“詩必有所謂,但一時不得其解耳”,要“存而不論”(《詩經(jīng)原始》)。方氏有疑的治學(xué)精神固然比經(jīng)學(xué)家的主觀武斷前進了一步,但是,這首詩果然只能“存而不論”嗎?現(xiàn)代學(xué)者金啟華先生的解釋,揭開了這首詩的千古之謎。他認(rèn)為這首詩是“女子對壞男人的斥責(zé)”(《國風(fēng)今譯》),這就擺脫了注經(jīng)家對此詩的歪曲解釋,回復(fù)了它的民歌原貌。金先生對此詩的翻譯,可謂聲情并茂,茲錄以享讀者:
鵪鶉對對舞,喜鵲雙雙住。
人兒壞心腸,我把他當(dāng)兄長。
喜鵲雙雙住,鵪鶉對對舞。
人兒壞心腸,我把他當(dāng)尊長。
這首詩是民歌,并不是貴族文人的諷刺詩。詩人是一位女子,她把一位男子當(dāng)作兄長看待,可是這位心懷鬼胎的男子卻企圖對她有非分之望。詩人氣憤之余,作了這首詩來唾罵他: 你看那天上飛的鵪鶉與喜鵲都是成雙成對、偶匹有常,你這位有婦之夫卻對我無禮,連鳥兒都不如! 我平素把你當(dāng)作兄長、尊長來敬重,沒想到你今日卻露出了真面目,原來是個好色之徒!
《詩經(jīng)》的時代,社會風(fēng)俗還不象后代禮教化的封建社會那樣男女授受不親。我們從國風(fēng)的許多篇章可以清楚地看到當(dāng)時的青年男女有很多自由接觸的機會,甚至自由戀愛的條件??墒牵?dāng)時的社會早已進入了文明時代,已經(jīng)不象遠(yuǎn)古氏族社會那樣男女雜居。人們的生活中已經(jīng)有了一定的道德標(biāo)準(zhǔn),男女關(guān)系也有了固定的配偶關(guān)系。因此、在人們的心目中,男女關(guān)系應(yīng)該如鳥兒的“奔奔”、“強強” (都指居有常匹,飛有常偶) 那樣,既然已經(jīng)結(jié)婚,就不能喜新厭舊或貪得無厭,干那種尋花問柳的風(fēng)流事了。這首詩從一個側(cè)面反映了當(dāng)時社會上一些偽君子不滿足自己的妻子而另尋新歡的丑態(tài)。這種狀況可以從《氓》、《谷風(fēng)》兩首著名的棄婦詩可以得到有力的證明?!睹ァ?、《谷風(fēng)》是被拋棄婦女的痛苦訴說,這首詩則是一位正義女子對好色之徒的憤怒指責(zé)。這位詩人不是那種小恩小惠就能收買的幼稚無知的女子,而是一位有見有識、深明事理的女子,她有極強的道德意識。盡管她平素把這位男子作為有德有義的兄長來看待,可是一當(dāng)他想越過倫理,胡作非為之時,她就撕破面皮,對他痛斥了一番。
詩人有著極強的自尊心,尤其是女性特有的自尊與自愛。她并不想成為某個男人的附屬物,而是想往著“鶉之奔奔,鵲之強強”的正常夫妻生活。這說明中華民族的女性并不是自古以來就是任人玩弄、任人宰割的奴隸,早在《詩經(jīng)》的時代,她們就具備了敢于追求、敢于反抗的美好品德,這種品德后來被男尊女卑的封建綱常壓制得扭曲了,尤其是漢代與宋代的兩度禮教化,使女性幾乎完全變成了男性的工具與玩物。我們讀這首數(shù)千年前的短詩,眼前仿佛浮現(xiàn)出一位憤怒的女子,她指著偽君子罵道:“你這禽獸不如的東西!”
這首詩在藝術(shù)上也是很成功的?!谤囍急迹o之強強”是興中有比,比中有興,以鶉鵲的偶匹有常比喻人的正常的夫妻生活,這是典型的民歌寫法。以鳥比人,一方面使詩歌具有形象性,不使詩成為干巴巴的說教,同時也增強了詩的含蓄深厚,使人玩味無窮。這首詩的比喻不同于一般的比喻而更為深刻的在于它是“反比”。例如《周南·關(guān)睢》開頭曰:“關(guān)關(guān)睢鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”,以鳥的雄雌相求比喻人的男女相求,這可以說是“順比”“順比”就是被比之物與所比之物在某一點上是相似或相同的,而反比則正好相反,例如這首詩的不良之人與鶉鵲的偶匹有常就是相反的。而且這首詩是以非人類為比,這就更顯得這位好色之徒連禽獸都不如了。如果用“順比”,即用某種動物的偶匹無常來比喻人的淫亂,那只能達(dá)到“行同禽獸”的深度,而“反比”則可以達(dá)到“行不及禽獸”的深度,這就大大加深了詩的批判力量。
這首詩的前后兩章基本上是互相重疊的,這也是國風(fēng)的普遍特征。但是國風(fēng)的大多數(shù)詩篇一般在章法重疊時,要更換句子中的關(guān)鍵字,有時以此見出某種漸進的次序。例如《周南·桃夭》,首章說:“桃之夭夭, 灼灼其華”, 次章說:“桃之夭夭, 有其實”, 末章說:“桃之夭夭,其葉蓁蓁”,循序漸進地描寫了桃之華、實、葉,以此比喻女子的出嫁及其后的生活進程。本詩的后兩句重疊,更換“兄”為“君”,與一般相同,而前兩句重疊卻沒有更換字句,只顛倒了上下句的次序。這是一種貌似簡單而實則高妙非常的藝術(shù)手法。字句相同而排列次序相異,讀者在詠歌時會產(chǎn)生兩種不完全相同的滋味,這正是詩歌語言所特有的妙處。東晉詩人陶淵明的《停云》前兩章之興就是效法此詩而稍加變通。首章曰:“靄靄停云,濛濛時雨……”,次章曰 :“停云靄靄,時雨濛濛……”,明末清初著名文字批評家王夫之譯道:“用興處只顛倒上章而愈切愈苦者,在音響感人,不以文句求也。如是此等處,令經(jīng)生家更無討線索也”(《古詩評選》)。王夫之的評語對于此詩來說也是完全符合的,詩的韻律之美必須通過反復(fù)吟詠讀才能體會出來,僅以訓(xùn)詁家、音韻家的解釋是無法說明的。
這首詩一共只有三十二字,去掉重疊的,只有十七字,在如此簡潔精煉的語句中,既能表達(dá)如此激烈的情感,又能顯示出如此高妙的藝術(shù)性,確實是難得的。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/14 23:29:10