黃庭堅(jiān)《寄黃幾復(fù)》
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能2;
桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁3,治病不蘄三折肱4。
想得讀書頭已白,隔溪猿哭瘴煙藤5!
【注釋】
1.黃幾復(fù):名介,與黃庭堅(jiān)同鄉(xiāng),少時(shí)便相往還。元豐八年(1085),黃幾復(fù)在廣州四會(huì)縣,黃庭堅(jiān)在德州德平鎮(zhèn)。詩敘彼此離合與對(duì)故人的系念。
2.寄:托。謝:辭謝,雁以不能傳書辭謝。用雁飛不過衡陽故事。
3.“持家”句:言幾復(fù)家道清寒。四立壁:用《漢書·司馬相如傳》“家徒四壁立”。
4.“治病”句:言幾復(fù)諳練世故,富有才能,不經(jīng)困難,便可有好治績。蘄:求。三折肱:反用《左傳·定公十三年》:“三折肱知為良醫(yī)”語意。
5.瘴煙:四會(huì)在廣東,多瘴。
今譯
我居住在北方德平,
君住在南國海濱,
欲寄一封書信,托與那信使大雁,
大雁飛不過衡陽,故辭以不能。
當(dāng)年相聚,有美酒一杯,
伴著桃李花開、拂面春風(fēng)。
十年離別,在江湖飄泊,
夜雨敲窗,孤影對(duì)燈。
幾復(fù)兄呵,你持家——
只有清寒的四面墻壁,
幾復(fù)兄呵,你治國——
富有經(jīng)天緯地的才能。
想來你讀書勤功,頭發(fā)已白,
隔溪有猿哭哀聲,
煙瘴竹藤。