黃庶《怪石》
山阿有人著薜荔,廷下縛虎眠莓苔。①
手磨心語(yǔ)知許事,曾見(jiàn)漢唐池館來(lái)。②
【注釋】 ①山阿:山之曲隅。薛荔:一種蔓生之香草。“山阿有人著薜荔”化用《楚辭·九歌·山鬼》“若有人兮山之阿,被薛荔兮帶女蘿”句。廷:同“庭”,即庭院。縛虎:形容怪石為藤蔓纏縛之狀。②心語(yǔ):心聲。來(lái):此處為語(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)義。
【譯文】 那山石形狀怪異:如山阿之女鬼,披掛著薛荔藤蔓;又似庭下之臥虎,安眠于草叢莓苔。伸手在怪石上輕輕磨拂,似能聽(tīng)到它心中的呼喚:我歷經(jīng)千年茫茫塵埃,也曾見(jiàn)過(guò)漢唐池館興亡盛衰。
【集評(píng)】 宋·葛立方:“黃庶字亞夫,嘗有《怪石》一絕傳于世云(略),人士膾炙,以為奇作。唐張碧詩(shī)亦不多見(jiàn),嘗有《池上怪石詩(shī)云(略),二詩(shī)殆未易甲乙也。”(《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》卷三)
清·吳喬:“洵為奇絕,而唐人造句不出此也?!?《圍爐詩(shī)話》卷五)近·陳衍:“落想不凡,突過(guò)盧仝、李賀。亞父(夫),山谷父,家學(xué)可見(jiàn)一斑?!?《宋詩(shī)精華錄》卷一)
【總案】 黃庶有組詩(shī)《和柳子玉官舍》十首,分詠柳子玉官舍內(nèi)外之景物,這首詩(shī)為其中之七。柳子玉名瑾,工詩(shī),善行草,與黃庶父子交誼甚厚。本詩(shī)作者一說(shuō)為黃庶之子黃庭堅(jiān)。詩(shī)句又傳為“山鬼水怪著薛荔,天祿辟邪眠莓苔。鉤簾坐對(duì)心語(yǔ)口,曾見(jiàn)漢唐池館來(lái)”。全詩(shī)以怪字為一篇綱領(lǐng),構(gòu)想怪、出語(yǔ)怪。前二句為實(shí)寫(xiě),寫(xiě)其形狀之怪異,以山鬼、眠虎比之。后二句是虛寫(xiě),用擬人手法,想象其因經(jīng)歷長(zhǎng),閱世廣,歷經(jīng)千年滄桑,見(jiàn)識(shí)過(guò)歷代池館興廢。不僅逼真?zhèn)魃竦啬?xiě)出怪石之狀,且包含著深沉的歷史感慨,很能耐人尋味。在用語(yǔ)上,此詩(shī)避熟求生,避俗求新,對(duì)黃庭堅(jiān)詩(shī)風(fēng)無(wú)疑也有啟發(fā)。