網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《送僧還日本》 |
| 釋義 | 《送僧還日本》杖錫去隨緣,鄉(xiāng)山在日邊。 遍參東土法,頓悟上乘禪。 咒水歸龍缽,翻經(jīng)避浪船。 本來(lái)無(wú)去住,相別與潸然。 這是一首贈(zèng)別詩(shī),充滿(mǎn)了塵世間的離愁別緒;又是一首禪理詩(shī),超脫了人生的悲歡離合、來(lái)去住留等觀(guān)念,達(dá)到了“般若”境界。字字沉潛,頗耐玩味。 開(kāi)頭兩句“杖錫隨緣去,鄉(xiāng)山在日邊?!秉c(diǎn)明了送別對(duì)象的身份——僧人 (以其云游時(shí)用的錫杖代之) 和去向——日本 (以“日邊”代之),也帶出了一個(gè)佛學(xué)概念——“隨緣”,表明自己對(duì)別離的態(tài)度。所謂“隨緣”,便是以不持不礙之心,坦然對(duì)待宇宙、人世間發(fā)生的一切無(wú)常變化,把偶然現(xiàn)象作為具有自生因果的必然事件而承受之,不怨不怒,不悲不喜,無(wú)人我之別,無(wú)善惡之念。詩(shī)人與日僧的相識(shí)是隨緣,別離也是隨緣。日僧來(lái)中國(guó)是隨緣,回日本也是隨緣。因此不必過(guò)于悲傷。這兩句既是對(duì)友人的勸慰,也是一種自我安慰。 三、四兩句概括了友人在中國(guó)學(xué)佛習(xí)禪的經(jīng)歷,也含蓄地稱(chēng)贊了他的知識(shí)淵博、修行高深。佛教從魏晉年間傳入中國(guó)后,漸漸脫離了它的原生狀態(tài),與漢文化融合,形成了具有中國(guó)特色的“東土法”,即禪宗。而后禪宗又分出南北兩宗,其中南宗主張通過(guò)“頓悟”入禪,北宗主張通過(guò)“漸修”入禪,是謂“南頓北漸”。一般認(rèn)為,南宗的勢(shì)力和影響比北宗大,層次也更高。詩(shī)中的那位日本僧人遍學(xué)了禪宗各派以后,最后選擇了“頓悟”的南宗——“上乘禪”,是頗有眼光的。 五、六兩句更進(jìn)一步贊美了這位日本僧人的高深功夫?!爸渌畾w龍缽”,從字面上看,是指這位日僧的咒話(huà)能使江水或海水歸入小小的龍缽。其實(shí)是指禪家功夫到達(dá)“般若”(大智慧)境界后,已無(wú)大小、彼此、主客、物我之分,心靈無(wú)掛無(wú)礙、不住不持,與宇宙萬(wàn)物同在;既可如海洋般廣闊,也可如沙粒般微細(xì);有時(shí)化作雄峰般高峻,瞬間又可如深潭般低下。總之,小大由之,自由自在,因?yàn)樾耐鉄o(wú)物,物外無(wú)心,心即是物,物即是心?!胺?jīng)避浪船”是說(shuō)友人的修行已達(dá)到了“行到水盡處,坐看云起時(shí)”的境界,心平如鏡,不會(huì)為世界的浮光掠影所牽引。因此,即使在海上遇上大風(fēng)浪,也照樣能端坐讀經(jīng),不驚不懼,避開(kāi)風(fēng)浪。這句既是對(duì)日僧高深修養(yǎng)的進(jìn)一步贊美,又暗寓著“一路平安”的美好祝愿。 七、八兩句為全詩(shī)的精華所在,充分表達(dá)了詩(shī)人對(duì)這位異國(guó)友人的眷戀之情。從禪宗的觀(guān)點(diǎn)看,人本來(lái)是無(wú)的,心本來(lái)也是無(wú)的。禪師們經(jīng)常詰難其弟子的一句話(huà)是:“在你父母生出你來(lái)之前,什么是你的本來(lái)面目?”人的出生、心的產(chǎn)生是一件偶然的事,是大自然生生不息的無(wú)常流變中衍生出來(lái)的一種形式,最后還要復(fù)歸于無(wú)。從這個(gè)意義上說(shuō),我們不必為人生的生離死別操心,而生悲歡之心。這就是“本來(lái)無(wú)去住”的含義。但用佛的大慈悲的目光來(lái)觀(guān)照,生命是寶貴的,對(duì)于每個(gè)有生之物來(lái)說(shuō),它是一次性的,應(yīng)該悉心珍惜之。哪怕是踩死一只螻蟻,也是一種罪愆,更何況人與人之間的生離死別?因此,盡管詩(shī)人以高深的禪理悟透了人間生離死別的無(wú)常,還是與友人難舍難分,發(fā)出了 “相別與潸然” 的嘆息。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。