《莊子》
莊子釣于濮水①,楚王使大夫二人往先②焉,曰:“愿以境內(nèi)累③矣!”莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣,王巾笥④而藏之廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴⑤乎?寧其生而曳⑥尾于涂⑦中乎?”
二大夫曰:“寧生而曳尾于涂中?!?/p>
莊子曰:“往矣! 吾將曳尾于涂中。”
【注釋】①濮水:水名,在今河南濮陽南。
②先:先去傳達(dá)楚王的旨意。
③累:拖累,麻煩,意思是請莊子去楚國從政。
④巾笥:用巾包裹起來,裝進(jìn)竹箱。笥,竹箱。
⑤留骨而貴:留下骨殼而被人珍惜。
⑥曳(yè):拖。
⑦涂:污泥。
【譯文】莊子在濮河釣魚,楚國國王派兩位大夫前去請他做官,他們對莊子說:“希望將國內(nèi)的事務(wù)勞累您??!”莊子拿著漁竿沒有回頭看他們,說:“我聽說楚國有一只神龜,死了已有三千年了,國王用巾包好放在竹匣中珍藏在宗廟的堂上。這只神龜,它是寧愿死去留下骨頭讓人們珍藏呢?還是情愿活著在爛泥里搖尾巴呢?”
兩個(gè)大夫說:“情愿活著在爛泥里搖尾巴?!?/p>
莊子說:“請回吧! 我要在爛泥里搖尾巴?!?/p>