網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《長(zhǎng)門(mén)怨》 - 白居易 |
| 釋義 | 《長(zhǎng)門(mén)怨》 - 白居易白居易 獨(dú)坐爐邊結(jié)夜愁,暫時(shí)恩去亦難留。 手持金筯垂紅淚,亂撥寒灰不舉頭。 以“長(zhǎng)門(mén)怨”為題的詩(shī), 無(wú)疑是詠失寵宮妃之怨的。長(zhǎng)門(mén)宮,是漢武帝的陳皇后被廢棄后居住的地方,以后習(xí)慣上就把長(zhǎng)門(mén)宮借指冷宮。 白居易的這首《長(zhǎng)門(mén)怨》詩(shī),用白描的手法勾畫(huà)了一幅美人爐邊取暖圖。在這圖中,讀者窺其情態(tài),可知女主人公遭到君王遺棄后內(nèi)心的哀怨。 “獨(dú)坐爐邊結(jié)夜愁”,這起句就顯得意朗無(wú)翳,概括的內(nèi)容之多。從“爐邊”可明時(shí)值冬季。女主人公獨(dú)自一人枯坐火爐的旁邊,沒(méi)有言語(yǔ),沉默孤寂,這不是與她的“愁”絲連縷接著的嗎?由此又可明她的心情是郁郁無(wú)歡的。冬天是冷的,尤其是在“夜”里更是寒氣襲人,她竟然不去上床就寢,也可明她長(zhǎng)夜難寐,一定是心事重重,思緒紛亂。冬夜人該早睡,但由于獨(dú)愁凝結(jié)在心頭,就只得無(wú)聊地打發(fā)度夜如年的時(shí)光。那么,她為什么會(huì)表現(xiàn)得這樣的呢?哦,原來(lái)是: “暫時(shí)恩去亦難留”,這點(diǎn)出了不寐的原因。君王對(duì)她冷落了,這種冷落還是剛剛開(kāi)始的,故曰“暫時(shí)”,盡管如此,她知道君恩已斷,勢(shì)難挽回。一個(gè)宮妃,還有什么比這更使她痛苦呢?痛苦往往在人物的情態(tài)上表露出來(lái),此所謂感傷于中而形之于外: “手持金筯垂紅淚,亂撥寒灰不舉頭”,“金筯”的“筯”同“箸”,筷子。她手拿著金筯撥動(dòng)爐灰,其動(dòng)作是“亂”的,也就是不規(guī)則的,無(wú)意識(shí)的,說(shuō)明她心思根本不在這方面,想到別的地方去了。至于想的什么,可從她粉頸低垂,珠淚漣漣上懂得是傷心至極的事情?!昂摇保髅魇菭t火已滅,她還去“亂撥”什么呢?這樣的心不在焉,又說(shuō)明了她心冷如灰,對(duì)一切都絕望了。 全詩(shī)對(duì)于人物的外形,不去著力于表情的勾劃,而從一個(gè)典型的細(xì)節(jié)——埋首撥動(dòng)爐灰而走了神的狀貌上,作了精心的描寫(xiě),細(xì)致人微地揭示了女主人公失寵被棄的心理活動(dòng)。細(xì)節(jié)在這首詩(shī)中占有主要地位,收到了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。它既具有特征性,又具有表現(xiàn)力,能夠入木三分地活畫(huà)出人物孤凄哀苦的神態(tài)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。