唐·杜甫
?
劍外忽傳收薊北,初聞涕淚滿衣裳。
卻看妻子愁何在,漫卷詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉(xiāng)。
即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽。
?
【注釋】河南河北:指今河南洛陽一帶及河北北部。劍外:劍南,劍門關南面。 這里借指蜀地。薊(jì)北:今河北北部,是當時安史叛軍的根據(jù)地。涕 (tì)淚:眼淚。卻看:再看。妻子:妻子和兒女。漫卷:隨便卷起。青春: 指春天。巴峽:這里當指長江三峽之一的西陵峽。
【大意】一個特大的喜訊突然傳到了劍外:官軍已經(jīng)收復叛軍老巢薊北! 一 聽到這個消息,激動的淚水就浸濕了我的衣裳。再看妻子和兒女,他們 臉上的憂愁早已煙消云散了。我胡亂收拾起書卷,高興得簡直要發(fā)狂。 在這風和日麗的日子里,我忍不住要縱情高歌,開懷痛飲。啊,趁著這鳥 語花香的宜人時節(jié),伴著一路明媚的春光,我們正好可以返回故鄉(xiāng)。最 便捷的路線是乘船取道巴峽,穿過巫峽,再轉陸路到襄陽,然后就可以直 奔老家洛陽了。
何小宛 主編.中學生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第62頁.