網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《阿里郎》 |
| 釋義 | 《阿里郎》
這是一首情意纏綿的送別情歌。 抒情女主人公的情人就要離家遠(yuǎn)行,這不能不令她肝腸寸斷。臨別之際,她欲留不能,欲送不能,彷徨眷顧之間,傾吐出一腔愛(ài)的絮語(yǔ)。她先是浩嘆情人出門(mén)不遠(yuǎn)就會(huì)想家,言情人實(shí)言自己,表明彼此愛(ài)戀之深。接著,回顧倆人往日“苦水橫流”相依為命的生活,吐屬相愛(ài)的深厚基礎(chǔ)。濃情厚愛(ài),使她不忍讓情人馬上離去,挽留他到月亮下沉再啟程。繼而,她就又與情人互訂重逢日期,以心相許,篤志等待。最后,她掛燈點(diǎn)彩,再三囑咐,深情送別。 “掛起彩燈快把火點(diǎn)起”,這種舉措帶有某種秘儀氣氛。表層意思是借燈火照明,情人可啟程上路,深層則內(nèi)涵著對(duì)情人此去前程光明的祝愿,又寄寓著招引情人回歸的愿望。因此當(dāng)女主人公掛燈點(diǎn)彩之時(shí),她其實(shí)是把一盞愛(ài)情的神燈掛在了愛(ài)人的心上,他遠(yuǎn)去了,但他們的心都浸潤(rùn)在同一盞愛(ài)的神燈的光輝之中。在這首民歌里,抒情女主人公情感的波動(dòng)與送別過(guò)程交相融合,情感狀態(tài)制約著送別,送別又帶出情感的起伏變化,最后達(dá)到抒情高潮。一個(gè)情意纏綿的少婦形象仿佛就在呼吸之間。 “阿里郎”,系一種古老的朝鮮族歌謠。朝鮮族語(yǔ)“阿里郎”是“我離郎”的音譯,歌中朝鮮語(yǔ)“阿拉里”是“我難離”的音譯。全歌五節(jié)每節(jié)四行,每節(jié)開(kāi)頭兩行均為“阿里郎,阿里郎,阿拉里喲,我的郎君越過(guò)山嶺,路途遙遠(yuǎn)”,而要具體訴說(shuō)的內(nèi)容在每節(jié)也只不過(guò)占了兩行。簡(jiǎn)約的敘述與這種不斷重復(fù)的“我離郎”、 “我難離”的話(huà)頭糾結(jié)在一起,便構(gòu)成了一個(gè)無(wú)了無(wú)休的情感渦流,真可謂離愁綿綿,剪不斷,理還亂。不過(guò),以“阿里郎”為題的朝鮮族歌謠并不都是表現(xiàn)夫妻離別,也還有表現(xiàn)歡樂(lè)愉快的愛(ài)情生活的。所以,我們?cè)诜治鲞@類(lèi)歌謠時(shí)應(yīng)具體對(duì)待,不可以偏概全。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。