網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《題潘景升募刻吳越雜志冊子》鐘惺》譯文|注釋|賞析 |
| 釋義 | 《題潘景升募刻吳越雜志冊子》鐘惺》譯文|注釋|賞析〔明〕鐘惺 富者余資財,文人饒篇籍。取有余之資財,揀篇籍之妙者而刻傳之,其事甚快。非惟文人有利,而富者亦分名焉。然而苦不相值者何也?非人也,天也。奚以明之?資財者,造化之膏脂;篇籍者,造化之精神。浚膏脂以泄其精神,此其于事理兩虧之?dāng)?shù)也。人不能甘,而造化肯聽之乎?故曰天也。嗚呼,此資財之所以益蠹,而篇籍之所以益晦也。友人潘景升著書甚多,所輯三吳越中雜志,事辭深雅,心力精博,蓋地史之董狐也。募刻于好事者,而多不能給。予謂此雅事也。昔揚子云作《太玄》,蜀富人賚錢十萬,求載一名不許;今開口向人,已出下策矣,況言之而不應(yīng)乎!錢受之曰:今天下俚詩惡集,闐咽國門,此其剞劂之費,豈非資財所為乎!予曰:此非造化精神所存也。無損于精神,而徒用其膏脂,虧其一焉,或亦天之所不甚忘也。 ——《鐘伯敬合集》 〔注釋〕 浚(jùn):掘取,榨取。 潘景升:即潘之恒,景升其字,歙人。倜儻奇?zhèn)?,所友皆一時文壇領(lǐng)袖。以詩稱金陵。 友人募刻吳越雜志不利,鐘惺為之作說,寬解一番。不過,所題絕非強作勸慰,實也有感于時風(fēng)而發(fā),并且,論說之中,處處體現(xiàn)了鐘惺自己的文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)與原則。 正如與他同年進士及第的錢謙益(字受之)所指出的:當(dāng)時東南之都,號稱人文淵藪,作者云集,其中自然不乏附庸風(fēng)雅、濫竽充數(shù)之輩。而此輩猶不惜資財,廣為刊行其集,致使惡俗粗劣之作泛濫不已。其后果,不僅浪費大量“造化之膏脂”,使之難以用之正途;而且那些以文人自居者因此淆亂了對真正的文學(xué)性質(zhì)之認(rèn)識。這就是所謂“資財之所以益蠹,而篇籍之所以益晦也”。 在鐘惺看來,文學(xué)(即他所說的“篇籍”)應(yīng)屬“造化之精神”,這是一個鐵定的標(biāo)準(zhǔn),決不能降格以求。那些大量刊刻的庸劣之作,根本不是造化精神所存,因而不得列入文學(xué)之林。文中雖沒有對“造化之精神”作詳解,但我們參照他其他有關(guān)文論的篇什可知,此“精神”并非泛指,而是要求作者虛懷定力,厚養(yǎng)性靈,獨往冥游于寥廓之外,方有可能悟得。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。