網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 東山 |
| 釋義 | 東山
【注釋】 ①徂(cu):往。慆慆(tao滔):長(zhǎng)久。②零雨:細(xì)雨。濛:微雨貌。③西悲:向西而悲。④裳衣:平居之服,即便服。士:同“事”,即從事。行(heng橫):同“橫”。行枚:短而細(xì)的木棒,形狀像筷子。古代行軍,口里銜枚以防喧嘩。⑤蜎蜎(yuan冤):蟲(chóng)蠕動(dòng)的樣子。蠋(zhu竹):野蠶。烝:久。⑥敦(dui堆):“敦”為“團(tuán)”意,指身體蜷縮成團(tuán)。⑦果贏(luo裸):即瓜蔞,亦名栝樓,蔓生葫蘆科植物。施(yi異):蔓延。宇:屋檐。⑧伊威:室內(nèi)陰濕處常見(jiàn)的土鱉蟲(chóng),又叫潮蟲(chóng)。蟏蛸(xiao shao):長(zhǎng)腳蜘蛛,又名喜蛛。⑨町畽 (ting tuan):田舍旁空地,禽獸踐踏的地方。熠耀(yi yao意耀),閃閃發(fā)光的樣子。宵行:蟲(chóng)名,今名螢火蟲(chóng)。⑩伊:是。(11)鸛(guan灌):水鳥(niǎo)名,像鶴。垤(die蝶):蟻冢,小土堆。(12)穹窒(qiong zhi窮至):即窒穹。窒,堵塞;穹,空,此指鼠洞。窒穹即塞鼠洞。征:征人。聿(yu玉):語(yǔ)助詞。(13)敦:借為“團(tuán)”,形容瓜圓。瓜苦:苦瓜。即瓠瓜。古時(shí)婚禮新郎新娘各執(zhí)一半瓠瓜漱口,行合巹之禮。烝:語(yǔ)詞。栗薪:即束薪。古時(shí)婚禮,將一束薪柴放置洞房?jī)?nèi),象征永結(jié)同心。(14)倉(cāng)庚:黃鸝。(15)之子:此子,指其婦。于歸:出嫁?;剩狐S白相間的顏色。駁:紅白相間的顏色。(16)縭(li離):古時(shí)婦女的佩巾。古時(shí)女子出嫁,由母親將其系在女兒身上,稱為結(jié)縭。九十:形容繁多。儀:禮儀。(17)孔:甚,很。嘉:好,美善。其新、其舊:新,指新婚;舊,久,指久別。 【譯文】 我到東山去打仗,久久不能歸故鄉(xiāng)。今天我從東方來(lái),細(xì)雨濛濛倍凄涼。剛剛聽(tīng)說(shuō)要回鄉(xiāng),西望家鄉(xiāng)心悲傷??p好一套百姓裝,不再含枚上戰(zhàn)場(chǎng)。山蠶蠕動(dòng)曲又彎,息在野外桑樹(shù)上。孤身獨(dú)宿縮成團(tuán),兵車(chē)底下熬到亮。我到東山去打仗,久久不能歸故鄉(xiāng)。今天我從東方來(lái),細(xì)雨濛濛倍凄涼。瓜蔞結(jié)實(shí)一串串,長(zhǎng)蔓攀援屋檐上。屋里爬滿土鱉蟲(chóng),門(mén)前結(jié)滿蜘蛛網(wǎng)。院旁空地跑野鹿,入夜螢火閃閃亮。家園荒蕪不可怕,越是荒涼越懷想! 我到東山去打仗,久久不能歸故鄉(xiāng)。今天我從東方來(lái),細(xì)雨濛濛倍凄涼。鸛鳥(niǎo)鳴叫土堆上,妻守空房長(zhǎng)嗟傷。灑掃庭院堵鼠洞,盼我征夫早回鄉(xiāng)。合巹瓠瓜圓又圓,放在屋角柴堆旁。自從你我兩分離,于今三年想斷腸! 我到東山去打仗,久久不能歸故鄉(xiāng)。今天我從東方來(lái),細(xì)雨濛濛倍凄涼。黃鸝翩翩上下飛,毛羽鮮明閃金光。回想我妻初嫁我,迎親馬兒真漂亮。娘替女兒結(jié)佩巾,禮儀繁多為吉祥。新婚燕爾真美滿,久別重逢該怎樣? 【集評(píng)】 《毛詩(shī)序》:“《東山》,周公東征也。周公東征三年而歸,勞歸士,大夫美之,故作是詩(shī)也。一章言其完也;二章言其思也;三章言其室家之望女(音汝)也;四章系男女之得其時(shí)也。君子之于人,序其情而閔其勞,所以說(shuō)(音悅)之也。說(shuō)以使民,民忘其死,其惟《東山》乎?”(《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷八) 漢·鄭玄:“此(首)四句者,序歸士之情也?!?《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷八) 宋·朱熹:“成王既得《鴟鸮》之詩(shī),又感風(fēng)雷之變,始悟而迎周公,于是周公東征已三年矣,既歸,因作此詩(shī),以勞歸士……愚謂完,謂全師而歸,無(wú)死傷之苦;思,謂未至而思,有愴恨之懷,至于室家望女,男女及時(shí),亦皆其心之所愿而不敢言者。上之人乃先其未發(fā),而歌詠以勞苦之,則其歡欣感激之情為何如哉?蓋古之勞詩(shī)皆如此。其上下之際,情志交孚,雖家人父子之相語(yǔ),無(wú)以過(guò)之,此其所以維持鞏固,數(shù)十百年,而無(wú)一旦土崩之患也?!?《詩(shī)集傳》卷八) 清·王先謙:“詩(shī)為周公勞歸士作,毛云大夫美之,殆非。以序代歸士述室家想望之情,大夫不能如此立言也?!?《詩(shī)三家義集疏》卷十三) 清·方玉潤(rùn):“蓋公與士卒同甘共苦者有年,故一旦歸來(lái),作此詩(shī)以慰勞之。因代述其歸思之切如此,不啻出自征人肺腑,使勞者聞之,莫不泣下,則平日之能得士心而致其死力者,蓋可想見(jiàn)。”(《詩(shī)經(jīng)原始》卷八) 清·王士禎:“《東山》、《七月》諸篇,述情賦景,如化工之肖物。”(《池北偶談》卷十八) 近·吳闿生:“其詞往復(fù)委折,曲盡人情之私,雖家人父子之相慰語(yǔ)無(wú)以過(guò)之,宜乎淪肌浹髓,使人樂(lè)為之盡私也?!?《詩(shī)義會(huì)通》,中華書(shū)局,1959年版) 【總案】 這首詩(shī)描寫(xiě)了一個(gè)遠(yuǎn)征的士兵在歸家途中,思念家鄉(xiāng),懷想親人,悲喜交加的復(fù)雜心情。他新婚不久,就被派到東山服役三年。在濛濛細(xì)雨的歸途中,他邊為自己能夠解甲歸田感到喜悅,邊發(fā)出對(duì)苦難的軍旅生活的怨恨;想象到故鄉(xiāng)田園荒蕪,滿目凄涼,更引發(fā)出他的無(wú)盡鄉(xiāng)思;回憶往日新婚的幸福,又不禁對(duì)未來(lái)產(chǎn)生疑慮,忐忑不安。正是“近家情更怯,不敢問(wèn)來(lái)人”(唐人詩(shī)句)。依《詩(shī)序》說(shuō),此詩(shī)主人公是參加周公東征的士兵。從中我們可看到當(dāng)時(shí)統(tǒng)治者之間的征戰(zhàn)給平民百姓所帶來(lái)的痛苦。全詩(shī)充滿濃郁的抒情氣氛,刻劃思想感情十分細(xì)膩,描寫(xiě)心理活動(dòng)形象逼真,一波三折,并十分善于通過(guò)鳥(niǎo)獸草蟲(chóng)、瓜果柴薪等生動(dòng)的自然景物現(xiàn)人物的心情。詩(shī)人的主觀情感,在這些客觀的生活場(chǎng)景中找到確切的對(duì)應(yīng)物,從而外化為生活色彩很濃的情感形象,有力地烘托了主題。這是《詩(shī)經(jīng)》中一首藝術(shù)技巧高超的抒情詩(shī)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。