成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 五蠹
釋義

五蠹

題解
本文是韓非的代表性作品,它比較全面地反映了韓非的社會(huì)歷史觀和法治主張。指出了清除儒俠等五蠹之民的必要性,結(jié)構(gòu)宏偉,氣派宏大,是歷來(lái)公認(rèn)的代表作。蠹(dù),即蛀蟲,這是比喻危害國(guó)家的人。
原文
上古之世,人民少而禽獸眾,人民不勝禽獸蟲蛇。有圣人作,構(gòu)木為巢以避群害,而民悅之,使王天下,號(hào)曰有巢氏。民食果蓏蚌蛤,腥臊惡臭而傷害腹胃,民多疾病。有圣人作,鉆燧取火以化腥臊,而民說(shuō)之,使王天下,號(hào)之曰燧人氏。中古之世,天下大水,而鯀、禹決瀆。近古之世,桀、紂暴亂,而湯、武征伐。今有構(gòu)木鉆燧于夏后氏之世者,必為鯀、禹笑矣;有決瀆于殷、周之世者,必為湯、武笑矣。然則今有美堯、舜、湯、武、禹之道于當(dāng)今之世者,必為新圣笑矣。是以圣人不期修古,不法常可,論世之事,因?yàn)橹畟?。宋人有耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死,因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔,兔不可復(fù)得;而身為宋國(guó)笑。今欲以先王之政,治當(dāng)世之民,皆守株之類也。
古者丈夫不耕,草木之實(shí)足食也;婦人不織,禽獸之皮足衣也。不事力而養(yǎng)足,人民少而財(cái)有余,故民不爭(zhēng)。是以厚賞不行,重罰不用,而民自治。今人有五子不為多,子又有五子,大父未死而有二十五孫。是以人民眾而貨財(cái)寡,事力勞而供養(yǎng)薄,故民爭(zhēng),雖倍賞累罰而不免于亂。
堯之王天下也,茅茨不翦,采櫞不斫;糲粢之食,梨藿之羹;冬日鏖裘,夏日葛衣;雖監(jiān)門之服養(yǎng),不虧于此矣。禹之王天下也,身執(zhí)耒臿以為民先,股無(wú)肱,脛不生毛,雖臣虜之勞,不苦于此矣。以是言之,夫古之讓天子者,是去監(jiān)門之養(yǎng),而離臣虜之勞也,古傳天下而不足多也。今之縣令,一日身死,子孫累世絜駕,故人重之。是以人之于讓也,輕辭古之天子,難去今之縣令者,薄厚之實(shí)異也。夫山居而谷汲者,媵臘而相遺以水;澤居苦水者,買庸而決竇。故饑歲之春,幼弟不餉;穰歲之秋,疏客必食。非疏骨肉愛過(guò)客也,多少之實(shí)異也。是以古之易財(cái),非仁也,財(cái)多也;今之爭(zhēng)奪,非鄙也,財(cái)寡也。輕辭天子,非高也,勢(shì)薄也;爭(zhēng)士橐,非下也,權(quán)重也。故圣人議多少、論薄厚為之政。故罰薄不為慈,誅嚴(yán)不為戾,稱俗而行也。故事因于世,而備適于事。
古者文王處豐、鎬之間,地方百里,行仁義而懷西戎,遂王天下。徐偃王處漢東,地方五百里,行仁義,割地而朝者三十有六國(guó)。荊王恐其害己也,舉兵伐徐,遂滅之。故文王行仁義而王天下,偃王行仁義而喪其國(guó),是仁義用于古而不用于今也。故曰:世異則事異。當(dāng)舜之時(shí),有苗不服,禹將伐之。舜曰:“不可。上德不厚而行武,非道也。”乃修教三年,執(zhí)干戚舞,有苗乃服。共工之戰(zhàn),鐵銛短者及乎敵,鎧甲不堅(jiān)者傷乎體。是干戚用于古不用于今也。故曰:事異則備變。上古競(jìng)于道德,中世逐于智謀,當(dāng)今爭(zhēng)于氣力。齊將攻魯,魯使子貢說(shuō)之。齊人曰:“子言非不辯也,吾所欲者土地也,非斯言所謂也?!彼炫e兵伐魯,去門十里以為界。故偃王仁義而徐亡,子貢辯智而魯削。以是言之,夫仁義辯智,非所以持國(guó)也。去偃王之仁,息子貢之智,循徐、魯之力使敵萬(wàn)乘,則齊、荊之欲不得行于二國(guó)矣。
夫古今異俗,新故異備。如欲以寬緩之政,治急世之民,猶無(wú)轡策而御駻馬,此不知之患也。今儒、墨皆稱先王兼愛天下,則視民如父母。何以明其然也?曰:“司寇行刑,君為之不舉樂(lè);聞死刑之報(bào),君為流涕?!贝怂e先王也。夫以君臣為如父子則必治,推是言之,是無(wú)亂父子也。人之情性莫先于父母,皆見愛而未必治也,雖厚愛矣,奚遽不亂?今先王之愛民,不過(guò)父母之愛子,子未必不亂也,則民奚遽治哉?且未以法行刑,而君為之流涕,此以效仁,非以為治也。夫垂泣不欲刑者,仁也;然而不可不刑者,法也。先王勝其法,不聽其泣,則仁之不可以為治亦明矣。
且民者固服于勢(shì),寡能懷于義。仲尼,天下圣人也,修行明道以游海內(nèi),海內(nèi)說(shuō)其仁、美其義而為服役者七十人。蓋貴仁者寡,能義者難也。故以天下之大,而為服役者七十人,而仁義者一人。魯哀公,下主也,南面君國(guó),境內(nèi)之民莫敢不臣。民者固服于勢(shì),勢(shì)誠(chéng)易以服人,故仲尼反為臣而哀公顧為君。仲尼非懷其義,服其勢(shì)也。故以義則仲尼不服于哀公,乘勢(shì)則哀公臣仲尼。今學(xué)者之說(shuō)人主也,不乘必勝之勢(shì),而務(wù)行仁義則可以王,是求人主之必及仲尼,而以世之凡民皆如列徒,此必不得之?dāng)?shù)也。
今有不才之子,父母怒之弗為改,鄉(xiāng)人譙之弗為動(dòng),師長(zhǎng)教之弗為變。夫以父母之愛、鄉(xiāng)人之行、師長(zhǎng)之智,三美加焉,而終不動(dòng),其脛毛不改。州部之吏,操官兵,推公法,而求索奸人,然后恐懼,變其節(jié),易其行矣。故父母不愛不足以教子,必待州部之嚴(yán)刑者,民固驕于愛、聽于威矣。故十仞之城,樓季弗能逾者,峭也;千仞之山,跛牂易牧者,夷也。故明王峭其法而嚴(yán)其刑也。布帛尋常,庸人不釋;鑠金百溢,盜跖不掇。不必害,則不釋尋常;必害手,則不掇百溢。故明主必其誅也。是以賞莫如厚而信,使民利之;罰莫如重而必,使民畏之;法莫如一而固,使民知之。故主施賞不遷,行誅無(wú)赦,譽(yù)輔其賞,毀隨其罰,則賢、不肖俱盡其力矣。
今則不然。以其有功也爵之,而卑其士官也;以其耕作也賞之,而少其家業(yè)也;以其不收也外之,而高其輕世也;以其犯禁也罪之,而多其有勇也。毀譽(yù)、賞罰之所加者,相與悖繆也,故法禁壞而民愈亂。今兄弟被侵,必攻者,廉也;知友被辱,隨仇者,貞也。廉貞之行成,而君上之法犯矣。人主尊貞廉之行,而忘犯禁之罪,故民程于勇,而吏不能勝也。不事力而衣食,則謂之能;不戰(zhàn)功而尊,則謂之賢。賢能之行成,而兵弱而地荒矣。人主說(shuō)賢能之行,而忘兵弱地荒之禍,則私行立而公利滅矣。
儒以文亂法,俠以武犯禁,而人主兼禮之,此所以亂也。夫離法者罪,而諸先生以文學(xué)?。环附哒D,而群俠以私劍養(yǎng)。故法之所非,君之所??;吏之所誅,上之所養(yǎng)也。法、趣、上、下,四相反也,而無(wú)所定,雖有十黃帝不能治也。故行仁義者非所譽(yù),譽(yù)之則害功;文學(xué)者非所用,用之則亂法。楚之有直躬,其父竊羊,而謁之吏。令尹曰:“殺之!”以為直于君而曲于父,報(bào)而罪之。以是觀之,夫君之直臣,父之暴子也。魯人從君戰(zhàn),三戰(zhàn)三北。仲尼問(wèn)其故,對(duì)曰,“吾有老父,身死莫之養(yǎng)也?!敝倌嵋詾樾?,舉而上之。以是觀之,夫父之孝子,君之背臣也。故令尹誅而楚奸不上聞,仲尼賞而魯民易降北。上下之利,若是其異也,而人主兼舉匹夫之行,而求致社稷之福,必不幾矣。
古者蒼頡之作書也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固以知之矣。今以為同利者,不察之患也。然則為匹夫計(jì)者,莫如修行義而習(xí)文學(xué)。行義修則見信,見信則受事;文學(xué)習(xí)則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,為有政如此,則國(guó)必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬?cái)痴呤苜p,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信廉愛之說(shuō);堅(jiān)甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒,而貴文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養(yǎng)游俠私劍之屬。舉行如此,治強(qiáng)不可得也。國(guó)平養(yǎng)儒俠,難至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè),而游學(xué)者日眾,是世之所以亂也。
且世之所謂賢者,貞信之行也;所謂智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所難知也。今為眾人法,而以上智之所難知,則民無(wú)從識(shí)之矣。故糟糠不飽者不務(wù)粱肉,短褐不完者不待文繡。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用,而慕上知之論,則其于治反矣。故微妙之言,非民務(wù)也。若夫賢貞信之行者,必將貴不欺之士;不欺之士者,亦無(wú)不欺之術(shù)也。布衣相與交,無(wú)富厚以相利,無(wú)威勢(shì)以相懼也,故求不欺之士。今人主處制人之勢(shì),有一國(guó)之厚,重賞嚴(yán)誅,得操其柄,以修明術(shù)之所燭,雖有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今貞信之士不盈于十,而境內(nèi)之官以百數(shù),必任貞信之士,則人不足官。人不足官,則治者寡而亂者眾矣。故明主之道,一法而不求智,固術(shù)而不慕信,故法不敗,而群官無(wú)奸詐矣。
今人主之于言也,說(shuō)其辯而不求其當(dāng)焉;其用于行也,美其聲而不責(zé)其功。是以天下之眾,其談言者務(wù)為辯而不周于用,故舉先王言仁義者盈廷,而政不免于亂;行身者競(jìng)于為高而不合于功,故智士退處巖穴,歸祿不受,而兵不免于弱。兵不免于弱,政不免于亂,此其故何也?民之所譽(yù),上之所禮,亂國(guó)之術(shù)也。今境內(nèi)之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而國(guó)愈貧,言耕者眾,執(zhí)耒者寡也;境內(nèi)皆言兵,藏孫、吳之書者家有之,而兵愈弱,言戰(zhàn)者多,被甲者少也。故明主用其力,不聽其言;賞其功,必禁無(wú)用。故民盡死力以從其上。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰(zhàn)之為事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習(xí)言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰(zhàn)之危而有貴之尊,則人孰不為也?是以百人事智而一人用力。事智者眾,則法??;用力者寡,則國(guó)貧:此世之所以亂也。
故明主之國(guó),無(wú)書簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之捍,以斬首為勇。是境內(nèi)之民,其言談?wù)弑剀売诜?,?dòng)作者歸之于功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國(guó)富,有事則兵強(qiáng),此之謂王資。既蓄王資而承敵國(guó)之弱,超五帝侔三王者,必此法也。
今則不然,士民縱恣于內(nèi),言談?wù)邽閯?shì)于外,外內(nèi)稱惡,以待強(qiáng)敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎之忠,而借力于國(guó)也。從者,合眾弱以攻一強(qiáng)也;而衡者,事一強(qiáng)以攻眾弱也:皆非所以持國(guó)也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣?!笔麓蟊赜袑?shí),則舉圖而委,效璽而請(qǐng)矣。獻(xiàn)圖則地削,效璽則名卑,地削則國(guó)削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國(guó)危,國(guó)危而主卑?!本刃”赜袑?shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而伐大未必不有疏,有疏則為強(qiáng)國(guó)制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見其利,而亡地?cái)≤娨?。是故事?qiáng),則以外權(quán)士官于內(nèi);救小,則以內(nèi)重求利于外。國(guó)利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國(guó)地雖削,私家富矣。事成,則以權(quán)長(zhǎng)重;事敗,則以富退處。人主之聽說(shuō)于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為用矰繳之說(shuō)而僥幸其后?故破國(guó)亡主,以聽言談?wù)咧≌f(shuō)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當(dāng)否之言,而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安。’夫王者,能攻人者也;而安,則不可攻也。強(qiáng),則能攻人者也;治,則不可攻也。治強(qiáng)不可責(zé)于外,內(nèi)政之有也。今不行法術(shù)于內(nèi),而事智于外,則不至于治強(qiáng)矣。
鄙諺曰:“長(zhǎng)袖善舞,多錢善賈?!贝搜远噘Y之易為工也。故治強(qiáng)易為謀,弱亂難為計(jì)。故用于秦者,十變而謀希失,用于燕者,一變而計(jì)希得。非用于秦者必智,用于燕者必愚也,蓋治亂之資異也。故周去秦為從,期年而舉;衛(wèi)離魏為衡,半歲而亡。是周滅于從,衛(wèi)亡于衡也。使周、衛(wèi)緩其從衡之計(jì),而嚴(yán)其境內(nèi)之治,明其法禁,必其賞罰,盡其地力以多其積,致其民死以堅(jiān)其城守,天下得其地則其利少,攻其國(guó)則其傷大,萬(wàn)乘之國(guó)莫敢自頓于堅(jiān)城之下,而使強(qiáng)敵裁其弊也,此必不亡之術(shù)也。舍必不亡之術(shù)而道必滅之事,治國(guó)者不過(guò)也。智困于外而政亂于內(nèi),則亡不可振也。
民之政計(jì),皆就安利如辟危窮。今為之攻戰(zhàn),進(jìn)則死于敵,退則死于誅,則危矣。棄私家之事而必汗馬之勞,家困而上弗論,則窮矣。窮危之所在也,民安得勿避?故事私門而完解舍,解舍完則遠(yuǎn)戰(zhàn),遠(yuǎn)戰(zhàn)則安。行貨賂而襲當(dāng)涂者則求得,求得則私安,私安則利之所在,安得勿就?是以公民少而私人眾矣。
夫明王治國(guó)之政,使其商工游食之民少而名卑,以寡趣本務(wù)而趨末作。今世近習(xí)之請(qǐng)行,則官爵可買;官爵可買,則商工不卑也矣。奸財(cái)貨賈得用于市,則商人不少矣。聚斂倍農(nóng)而致尊過(guò)耕戰(zhàn)之士,則耿介之士寡而商賈之民多矣。
是故亂國(guó)之俗:其學(xué)者,則稱先王之道以籍仁義,盛容服而飾辯說(shuō),以疑當(dāng)世之法,而貳人主之心。其言談?wù)?,為設(shè)詐稱,借于外力,以成其私,而遺社稷之利。其帶劍者,聚徒屬,立節(jié)操,以顯其名,而犯五官之禁。其患御者,積于私門,盡貨賂,而用重人之謁,退汗馬之勞。其商工之民,修治苦窳之器,聚弗靡之財(cái),蓄積待時(shí),而侔農(nóng)夫之利。此五者,邦之蠹也。人主不除此五蠹之民,不養(yǎng)耿介之士,則海內(nèi)雖有破亡之國(guó),削滅之朝,亦勿怪矣。
譯文
上古時(shí)代,人民少而禽獸多,人民經(jīng)受不住禽獸蟲蛇的侵害。有位圣人出來(lái),用樹枝搭成象鳥巢一樣的住處來(lái)避免各種禽獸的侵害,人民愛戴他,讓他統(tǒng)治天下,稱他為有巢氏。人民吃野生的瓜果和河里蚌蛤,有腥臊難聞的氣味而傷害腸胃,人民生病的很多。有位圣人出來(lái),鉆木取火,把食物燒熟以去掉腥臊氣味,人民愛戴他,讓他統(tǒng)治天下,稱他為燧人氏。中古時(shí)代,天下鬧洪水,鯀和禹疏通河道。近古時(shí)代,夏桀和商紂殘暴昏亂,商湯和周武王就起兵討伐。如果在夏朝的時(shí)代還有構(gòu)木為巢,鉆木取火的,一定會(huì)被鯀、禹所嗤笑;在殷、周時(shí)代還有把疏通河道當(dāng)作緊急之務(wù)的,一定會(huì)被商湯和周武王所嗤笑。那么,如果當(dāng)今還有人稱贊堯、舜、禹、湯、武那一套辦法,也一定要被當(dāng)代圣人所嗤笑了。所以,圣人不向往久遠(yuǎn)的古代,不效法恒久不變的常規(guī),要研究當(dāng)代的社會(huì)情況,并據(jù)此為它制定應(yīng)備的措施。宋國(guó)有個(gè)農(nóng)夫,他的田里有個(gè)樹樁子,他看見一只兔子奔跑時(shí)撞到樹樁子上,碰斷了脖子而死,他便放下農(nóng)具守在樹樁子旁邊,希望再撿到死兔,兔子當(dāng)然不可能再得到了,而他自己卻被國(guó)人所嗤笑。現(xiàn)在如果有誰(shuí)要用先王的政治措施,治理當(dāng)今的人民,就都跟守株待兔的人一樣可笑。
古時(shí)候男人不種地,是因?yàn)椴菽镜墓麑?shí)足夠吃;婦女不織布,是因?yàn)榍莴F的毛皮足夠穿。不用花費(fèi)力氣生活資料就很充足,人民少而財(cái)物有余,所以人民不爭(zhēng)奪。不必施行厚賞,也不使用重罰,人民自然安定?,F(xiàn)在一個(gè)人有五個(gè)兒子不算多,每個(gè)兒子又有五個(gè)兒子,祖父沒死就有二十五個(gè)孫子。人民增多而財(cái)物缺少,用力勤苦而供養(yǎng)微薄,所以人民互相爭(zhēng)奪,即使加倍地獎(jiǎng)賞和屢次地懲罰,也免不了紛亂。
堯統(tǒng)治天下的時(shí)候,茅草苫的屋頂不加修剪,柞木做的椽子不加砍削;吃的是粗米飯,喝的是野菜湯,冬天披塊小鹿皮,夏天穿著葛布衣;現(xiàn)在即使是看門人的吃穿也不會(huì)比這更差了。禹統(tǒng)治天下的時(shí)候,親自拿著農(nóng)具帶領(lǐng)民眾干活,累得大腿肌肉消瘦,小腿汗毛磨光,即使是奴隸的勞動(dòng),也不會(huì)比這更辛苦。由此說(shuō)來(lái),古代讓出天子地位的人,那不過(guò)是擺脫看門人那樣的供養(yǎng),并且躲離奴隸般的勞苦,所以古代把天下傳給別人不值得稱贊。當(dāng)今的縣令,一旦死去,他的子孫可以世世代代套馬乘車,所以人們看重縣令的職位,因此人們對(duì)于讓位這件事,能夠輕易地辭掉古代的天子職位,卻難以舍棄今天的縣令職位。這是因?yàn)槔娲笮〉膶?shí)際情況不同啊。住在山上到深谷去打水的人們,節(jié)日里用水作禮物互相贈(zèng)送;住在洼地苦于水澇的人們,卻要雇人挖渠排水。所以荒年的春天,對(duì)自己的幼弟也不能管飯;豐年的秋天,對(duì)疏遠(yuǎn)的過(guò)客也一定招待吃喝。這并不是疏遠(yuǎn)親人而偏愛過(guò)客,是因?yàn)槭粘啥嗌俚膶?shí)際情況不同啊。因此古人看輕財(cái)物,并不是仁慈,而是因?yàn)樨?cái)物多;今人發(fā)生爭(zhēng)奪,并不是貪吝,而是因?yàn)樨?cái)物少。輕易地辭掉天子職位,不是什么品德高尚,而是因?yàn)楣糯鷻?quán)位太輕;爭(zhēng)奪官職和依附權(quán)貴,不是什么品德卑下,而是因?yàn)楫?dāng)今權(quán)勢(shì)太重。因此圣人研究社會(huì)財(cái)富的多少,考慮權(quán)勢(shì)的輕重,來(lái)制定他的政令。刑罰輕不算是仁慈,責(zé)罰嚴(yán)不算是暴虐,是適應(yīng)社會(huì)情況而行事。所以國(guó)家應(yīng)做的事情取決于社會(huì)情況的變化,而應(yīng)備的措施要跟所做的事情相適應(yīng)。


古時(shí)候周文王處于豐、鎬一帶,土地不過(guò)百里見方,他施行仁義使西戎歸服,后來(lái)便統(tǒng)治了天下。徐偃王處于漢水以東的地方,土地有五百里見方,他施行仁義,有三十六個(gè)國(guó)家向他割地朝貢。楚王害怕徐國(guó)會(huì)危害自己,起兵討伐徐國(guó),就把它消滅了。文王施行仁義便統(tǒng)治了天下,偃王施行仁義卻滅掉了自己的國(guó)家,這說(shuō)明仁義只適用于古代而不適用于當(dāng)今。所以說(shuō),時(shí)代不同了,社會(huì)情況也就跟著變化。當(dāng)舜統(tǒng)治天下的時(shí)候,苗人不服,禹要去討伐。舜說(shuō):“不行。我們推崇德教還不夠深就使用武力,這不是治國(guó)的方法。”于是就一連三年進(jìn)行德教感化,讓人民拿著盾牌和大斧跳舞,苗人便降服了。共工打仗的時(shí)候,兵器短的容易被敵人殺傷,鎧甲不堅(jiān)固的容易傷到自己的身體。這說(shuō)明用盾和斧來(lái)感化只適用于古代而不適用于當(dāng)今。所以說(shuō):情況變了,采取的措施就要跟著改變。上古時(shí)代在道義上競(jìng)爭(zhēng),中古時(shí)期在智謀上角逐,當(dāng)今則在力量上較量。齊國(guó)將要攻打魯國(guó),魯國(guó)派子貢去說(shuō)服齊人。齊國(guó)人說(shuō):“你的話不是沒有道理,可是我們所要的是土地,而不是你所說(shuō)的這一套空話?!庇谑蔷桶l(fā)兵攻打魯國(guó),一直打到離魯國(guó)都城城門十里的地方。所以偃王施行仁義而徐國(guó)被滅亡,子貢機(jī)智善辯而魯國(guó)被削割。由此說(shuō)來(lái),仁義和機(jī)智善辯,都不是用來(lái)保全國(guó)家的辦法。如果拋棄偃王的仁義,不用子貢的辯智,依靠徐國(guó)、魯國(guó)的力量來(lái)抵抗擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó),那么齊國(guó)、楚國(guó)的野心就不能在徐、魯兩國(guó)得逞了。
古今的社會(huì)情況不同,新舊時(shí)代的政治措施也不一樣。如果想用寬容和緩的仁政,來(lái)治理處在急劇變動(dòng)時(shí)代的百姓,就好像沒有韁繩和馬鞭去駕馭烈馬一樣,這是不明智所帶來(lái)的禍害。現(xiàn)在儒家、墨家都稱贊先王愛天下的一切人,對(duì)待百姓就像父母疼愛子女一樣。根據(jù)什么來(lái)說(shuō)明先王是這樣的呢?他們說(shuō):“司寇行刑罰的時(shí)候,君主為此而停止奏樂(lè);聽到罪犯被處決的消息后,君主為此而流下了眼淚”。這就是他們所引證的先王兼愛的事例。如果認(rèn)為君臣的關(guān)系如同父子的關(guān)系一樣,天下就能治理得好,那么按照這種說(shuō)法來(lái)推論,天下就應(yīng)當(dāng)沒有不和睦的父子了。當(dāng)然人們的感情莫過(guò)于父母疼愛自己的子女,然而盡管父母都疼愛子女,家庭也未必和睦,即使愛得很深,怎么就能保證不發(fā)生沖突呢?先王愛民,不會(huì)超過(guò)父母疼愛子女,子女也不一定不背棄父母,那么百姓怎么就一定能治理得好呢?再說(shuō)司寇按照法令執(zhí)行刑罰,君主為此而流下眼淚,這不過(guò)是以此來(lái)表現(xiàn)君主的仁愛罷了,并不是把它作為治國(guó)的方法。流眼淚而不想用刑,這是君主的仁愛;然而卻不能不用刑,這是國(guó)家的大法。先王還是要執(zhí)行法令,不聽?wèi){自己的感情而廢刑,那么不能用仁愛來(lái)治國(guó),道理也就很明白了。
況且百姓本來(lái)就屈服于權(quán)勢(shì),很少能被仁義感化。仲尼,是天下人所說(shuō)的圣人了,他修養(yǎng)身心、宣揚(yáng)儒道去周游列國(guó),可是天下愛好他的仁、稱贊他的義,并為他奔走效勞的門徒只有七十人。這是因?yàn)榭粗厝实娜撕苌?,能夠做到義是很難的啊。所以天下那么大,愿意為他奔走效勞的門徒只有七十人,而真正實(shí)行仁義的僅有仲尼一人。魯哀公,是個(gè)才智低下的君主,他坐在朝廷里統(tǒng)治著魯國(guó),國(guó)內(nèi)的百姓沒有敢不服從的。百姓總是屈服于權(quán)勢(shì),權(quán)勢(shì)的確也容易使人服從,所以仲尼反倒做了臣子,而魯哀公反倒做了君主。仲尼并不是愛慕魯哀公的仁義,而是屈服于他的權(quán)勢(shì),所以就仁義來(lái)說(shuō),仲尼不會(huì)臣服于魯哀公,然而憑借著權(quán)勢(shì),魯哀公就可以讓仲尼俯首稱臣。現(xiàn)在的儒者游說(shuō)君主,不是讓君主憑借必能勝人的權(quán)勢(shì),而是讓君主致力于行仁義,說(shuō)這樣才可以統(tǒng)治天下,這是要求君主必須做到象仲尼那樣,要求天下的普通百姓都像仲尼的門徒那樣,這種辦法肯定是行不通的。
現(xiàn)在有一個(gè)不成材的孩子,父母對(duì)他發(fā)脾氣,他不加悔改;鄉(xiāng)人訓(xùn)斥他,他無(wú)動(dòng)于衷,教師教誨他,他不肯改變。把父母的慈愛、人的品德、教師的智慧三樣美好的東西,一起加到他身上,然而他始終不被觸動(dòng),絲毫也不改變。直到地方官吏拿著官府的武器,執(zhí)行國(guó)家的法令,搜捕壞人的時(shí)候,這才感到害怕,改變了壞品德,改正了壞行為。所以父母的慈愛還不能夠教育好子女,必須要靠官府執(zhí)行嚴(yán)厲的刑罰,這是由于人們總是受到慈愛就驕縱,見到威勢(shì)就屈從的緣故。因此十仞高的城墻,即使善于攀越的樓季也不能越過(guò),因?yàn)樗盖土?;千仞高的大山,就是瘸腿的母羊也容易放牧,因?yàn)樗露绕骄?。所以英明的君主總是立法?yán)峻,用刑嚴(yán)格。一丈左右的布帛,一般人見了也舍不得放手;熔化著的百鎰黃金,即使是盜跖也不敢去拿。不一定會(huì)受害時(shí),一丈左右的布帛也不肯丟掉;一定會(huì)燒傷手時(shí),就是百鎰黃金也不敢去取。所以英明的君主一定要堅(jiān)決執(zhí)行他的刑罰。施行獎(jiǎng)賞應(yīng)該優(yōu)厚而且要說(shuō)到做到,使人們認(rèn)為有所貪圖;施行懲罰應(yīng)該嚴(yán)厲而且要堅(jiān)決執(zhí)行,使人們畏懼。法令最好是統(tǒng)一而固定,使人民都知道。所以,君主施行獎(jiǎng)賞不隨意改變,執(zhí)行刑罰不會(huì)有赦免,用榮譽(yù)輔助獎(jiǎng)賞不足,執(zhí)行刑罰的同時(shí)隨即加他惡名,那么,德才好的和德才不好的人就都會(huì)為國(guó)家盡力了。
現(xiàn)在卻不是這樣。因?yàn)樗泄诮o他爵位,卻鄙視他做官;因?yàn)樗Ω鹘o他獎(jiǎng)賞,卻輕視他經(jīng)營(yíng)家業(yè);因?yàn)樗辉敢獗讳浻枚柽h(yuǎn)他,卻推崇他輕視世俗名利;因?yàn)樗|犯禁令而責(zé)罰他,卻贊美他有勇敢精神。譴責(zé)和贊揚(yáng)、獎(jiǎng)賞和懲罰在執(zhí)行過(guò)程中,互相矛盾,所以法律禁令遭到破壞,而百姓越發(fā)不知道該怎么辦了。現(xiàn)在若是自己的兄弟遭到侵犯,就必定幫助他回?fù)?,被稱作“廉”,如果知心朋友受到侮辱,就隨朋友一同報(bào)仇,被稱作“貞”?!傲?、“貞”的風(fēng)氣形成了,君主的法令就會(huì)遭到破壞。君主推崇“貞”、“廉”的品德,卻忽視了他們的違犯法令的罪行,所以百姓敢于逞勇犯禁,而官吏不能制止了。不從事農(nóng)耕就有吃有穿,卻說(shuō)他有本事;不作戰(zhàn)立功就獲得官爵,卻說(shuō)他有才能?!百t”、“能”的風(fēng)氣形成了,國(guó)家的兵力就會(huì)削弱,不會(huì)荒蕪。君主贊賞“賢”、“能”的品德,卻忽視兵弱地荒的禍害,那么,謀私利的行為就會(huì)得逞,而國(guó)家的利益就會(huì)蕩然無(wú)存。
儒家利用文學(xué)擾亂法治,游俠使用武力違犯禁令,然而君主對(duì)他都以禮相待,這是造成國(guó)家混亂的原因。觸犯法治的本該治罪,而那些儒生們卻憑著懂得文獻(xiàn)經(jīng)典得到任用;違犯禁令的本該懲罰,而那些游俠卻靠著充當(dāng)刺客得到豢養(yǎng)。因此,法治所反對(duì)的,正是君主所任用的;官吏所懲罰的,正是權(quán)貴們所豢養(yǎng)的。法治所反對(duì)的和君主所任用的,官吏所懲罰的和權(quán)貴所豢養(yǎng)的,四種情況互相矛盾,而沒有固定的標(biāo)準(zhǔn),即使有十個(gè)黃帝也不能治理好天下。所以對(duì)仁義的人不應(yīng)該稱贊,稱贊他們就會(huì)危害耕戰(zhàn);對(duì)搞文學(xué)的人不應(yīng)該任用,任用他們就會(huì)擾亂法治。楚國(guó)有個(gè)叫直躬的人,他的父親偷了人家的羊,他便去向官吏報(bào)告。令尹說(shuō):“殺掉直躬!”認(rèn)為他對(duì)君主雖然忠心但對(duì)父親卻是不孝,因而把他判決治罪。由此看來(lái),君主的忠臣,竟是父親的不孝之子。魯國(guó)有個(gè)人跟隨君主去打仗,三次上陣三次敗逃。仲尼問(wèn)他逃跑的緣故,他回答說(shuō):“有個(gè)年邁的父親,我死了就沒有人養(yǎng)活他了?!敝倌嵴J(rèn)為他很孝,便推舉他讓他做了官。由此看來(lái),父親的孝子,竟是君主的叛臣。所以令尹殺了直躬,楚國(guó)的壞人壞事就沒人向上報(bào)告讓君主知道了?仲尼獎(jiǎng)勵(lì)了逃兵,魯國(guó)人更容易投降和逃跑了。君主的利益和臣民的利益,是如此的不同,而君主既稱贊個(gè)人謀私利的行為,又想謀求得到國(guó)家的利益,是一定不會(huì)有希望的。
古代蒼頡造字的時(shí)候,他把為自己盤算的叫做私,把與私相背的叫做公,公私的相對(duì)立,是蒼頡早已知道的?,F(xiàn)在卻認(rèn)為公私利益相同,是沒有明察造成的禍患。那么為個(gè)人打算,沒有比修養(yǎng)品德、學(xué)習(xí)文學(xué)的辦法更好了。品德修養(yǎng)好了就可以被君主信任,被君主信任就可以獲得官職;文學(xué)學(xué)習(xí)好了就可以成為明師,成為明師就可以顯貴榮耀。這是個(gè)人最美滿的事了。但是沒有功勞卻獲得官職,沒有爵位卻顯貴榮耀,如此治理政事,國(guó)家就一定會(huì)混亂,君主的地位也一定會(huì)面臨危險(xiǎn)。所以互不相容的事情,是不能并存的。殺敵的受獎(jiǎng)賞,卻又重視仁慈的品德;攻克敵城的受爵祿,卻又信奉兼愛的學(xué)說(shuō);用堅(jiān)甲礪兵的辦法來(lái)防備戰(zhàn)禍,卻又贊美寬袍大袖的服飾;富國(guó)靠農(nóng)民,御敵靠士卒,卻又尊崇研究經(jīng)典的儒生;不用那些尊君守法的人,卻去豢養(yǎng)游俠刺客之類的人。像這樣做,想求得國(guó)家的太平和強(qiáng)盛是不可能的。國(guó)家太平時(shí)收養(yǎng)儒和游俠,戰(zhàn)爭(zhēng)到來(lái)時(shí)卻要用甲士,國(guó)家給予利益的人,不是國(guó)家所要用的人,國(guó)家所要用的人,卻得不到國(guó)家的利益。所以從事耕戰(zhàn)的人荒廢了自己的事業(yè),而游俠和儒生卻一天一天地多起來(lái)。
況且社會(huì)上所說(shuō)的賢,指的是忠貞誠(chéng)信的行為;所說(shuō)的智,指的是那些深?yuàn)W玄妙的言辭。深?yuàn)W玄妙的言辭,就是智慧極高的人難以理解?,F(xiàn)在為民眾制定法令,竟使用連智慧極高的人也難以理解的言辭,那么百姓就沒法懂得它。連糟糠都吃不飽的人不會(huì)去追求精美的飯食;連粗布短衣都穿得破損不全的人,不會(huì)去渴望有刺繡的華麗服裝。治理國(guó)家大事,如果急切的事情還沒有辦好,那么可以從緩的事情就不必忙著去辦?,F(xiàn)在用來(lái)治國(guó)的政治措施,那些民間習(xí)以為常的事理,或是普通男女都明白易知的道理都一概不用,卻去好慕智慧極高的人也難以理解的言辭,這種作法跟正確的治國(guó)之道是違反的。所以那些深?yuàn)W玄妙的言辭,不是百姓所需要的。至于尊崇忠貞誠(chéng)信的行為,就必須尊重誠(chéng)實(shí)不欺的人,其實(shí)誠(chéng)實(shí)不欺的人,也沒有使人不搞欺騙的辦法。平民百姓相互交往,沒有富厚的錢財(cái)可以互相利用,也沒有權(quán)勢(shì)可以互相威脅,所以才尋求誠(chéng)實(shí)不欺的人?,F(xiàn)在君主處于統(tǒng)治別人的地位,擁有整個(gè)國(guó)家的財(cái)富,握掌著重賞嚴(yán)罰的大權(quán),可以處理好用術(shù)所洞察到的問(wèn)題,即使有田常、子罕一類的臣子,也不敢進(jìn)行欺騙,為什么要期待誠(chéng)實(shí)不欺的人呢?當(dāng)今忠貞誠(chéng)信的人很少,而國(guó)內(nèi)需要的官吏卻數(shù)以百計(jì),如果一定要任用忠貞誠(chéng)信的人,那么忠貞誠(chéng)信的人數(shù)不能滿足官職的需要。人數(shù)不能滿足官職的需要,那么能夠把政事治理好的人就很少,而會(huì)把政事搞亂的人就多了。所以英明君主的治國(guó)之道,在于專一地用法而不追求用智,堅(jiān)定地用術(shù)而不崇尚誠(chéng)信,這樣法治不會(huì)敗壞,而群臣也不會(huì)有奸詐的行為了。
現(xiàn)在君主對(duì)于言談,總是喜歡巧言善辯而不追究它是否正確;用人做事,只是欣賞他的虛名而不責(zé)求他的功效。所以天下的人們,那些擅長(zhǎng)言談的都致力于巧言善辯卻不切合于實(shí)用,所以導(dǎo)致稱頌先王、高談仁義的人充滿朝廷,可是國(guó)家的政局仍不能免于混亂。那些所謂注重自身道德修養(yǎng)的人,競(jìng)相標(biāo)榜清高,卻跟國(guó)家提倡的耕戰(zhàn)之事背道而馳,所以真正有才能的人便隱居深山,歸還君主的俸祿而不愿意接受,致使國(guó)家的兵力免不了削弱。國(guó)家的兵力不能免于削弱,國(guó)家的政治不能免于混亂,這種局面造成究竟是什么原因呢?是由于人們所稱贊的,君主所尊崇的,都是使國(guó)家混亂的做法?,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)的百姓都在談?wù)撝螄?guó)的問(wèn)題,收藏商鞅、管仲關(guān)于法令著述的人幾乎每家都有,可是國(guó)家卻越來(lái)越窮,這是因?yàn)榭照勣r(nóng)耕的人多,而真正種地的人少;國(guó)內(nèi)的百姓都在談?wù)撥娛碌膯?wèn)題,收藏孫子、吳起兵書的人幾乎每家都有,可是國(guó)家兵力卻越來(lái)越弱,這是因?yàn)榭照劥蛘痰娜硕?,而真正披甲上陣的人少。所以英明的君主要使民力進(jìn)行耕戰(zhàn),不聽信他們空談;要獎(jiǎng)賞耕戰(zhàn)的功勞,堅(jiān)決制止對(duì)國(guó)家無(wú)用的活動(dòng)。這樣百姓就會(huì)竭盡死力來(lái)報(bào)效君主。耕地用力是很勞苦的,可是百姓中從事農(nóng)耕的都愿意干,他們說(shuō):可以由此富足起來(lái);打仗的事情是很危險(xiǎn)的,可是百姓中參軍打仗的人都愿意干,他們說(shuō):可以由此獲得顯貴?,F(xiàn)在研究文學(xué),熟悉言談,沒有農(nóng)耕的勞苦卻享有富足的實(shí)惠,沒有征戰(zhàn)的危險(xiǎn)卻獲得顯貴的尊位,那么人們誰(shuí)不樂(lè)意這樣干呢?結(jié)果許多人去從事智辯活動(dòng),極少的人從事耕戰(zhàn)。從事智辯的人多了,法治就會(huì)敗壞;從事耕戰(zhàn)的人多了,國(guó)家就會(huì)貧窮。這是社會(huì)所以混亂的原因。
所以英明君主的國(guó)家,擯棄古代的經(jīng)典,而以法令做教材;禁絕先王的言論,而以官吏為教師;制止游俠刺客的兇悍活動(dòng),而把殺敵立功視為勇敢。所以國(guó)內(nèi)的百姓,那些擅長(zhǎng)言談的人一定要遵循法令講話,從事勞動(dòng)的人讓他們都回到農(nóng)業(yè)生產(chǎn)中去,逞勇的人讓他們?nèi)康杰婈?duì)中去服務(wù)。這樣太平時(shí)期國(guó)家十分富足,戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期兵力也很強(qiáng)盛,這就是統(tǒng)一天下的資本。既積蓄了統(tǒng)一天下的資本,又能利用敵國(guó)的弱點(diǎn),那么超過(guò)五帝趕上三王,一定要采用這一種辦法。
現(xiàn)在卻不是這樣,儒生和游俠在國(guó)內(nèi)胡作非為,縱橫家在國(guó)外造成自己的聲勢(shì)。他們內(nèi)外一同作惡,在這種情況下去對(duì)付強(qiáng)大的敵人,不是很危險(xiǎn)嗎?群臣中談?wù)撏饨皇聞?wù)的大臣,不是參與了合縱或連橫的一黨,就是對(duì)某國(guó)懷有報(bào)仇的私心,想借助國(guó)家的力量來(lái)報(bào)復(fù)。合縱,就是聯(lián)合許多弱小的國(guó)家去攻打一個(gè)強(qiáng)國(guó);而連橫,就是事奉一個(gè)強(qiáng)國(guó)去攻打許多弱小的國(guó)家。這都不是保全國(guó)家的辦法?,F(xiàn)在那些主張連橫的大臣們都說(shuō):“不事奉大國(guó),遇強(qiáng)敵就要遭殃?!笔路畲髧?guó)一定要有實(shí)際行動(dòng),那就得獻(xiàn)出本國(guó)的地圖,呈上國(guó)君的印璽而俯首請(qǐng)命。獻(xiàn)圖割地,國(guó)土就會(huì)縮??;呈上印璽,君主的聲望就會(huì)降低。國(guó)土縮小國(guó)家就削弱了,君主的聲望降低政治就要混亂了。事奉大國(guó)參與連橫,還沒有看到它的利益,卻已喪失了國(guó)土,搞亂了政治。那些主張合縱的大臣們都說(shuō):“不去援救小國(guó)而打擊大國(guó),就會(huì)失去天下各諸侯國(guó)的信任,失去天下各國(guó)的信任,國(guó)家就危險(xiǎn),君主的地位就降低了?!痹刃?guó)一定要有實(shí)際行動(dòng),那就得起兵對(duì)抗大國(guó)。援救小國(guó)未必能使小國(guó)保存下來(lái),而對(duì)抗大國(guó)未必沒有疏失,有疏失就會(huì)被大國(guó)制服。出兵作戰(zhàn)軍隊(duì)就會(huì)吃敗仗,退軍防守城池就會(huì)被攻破。援救小國(guó)參與合縱,還沒有看到它的利益,卻已喪失了國(guó)土,讓軍隊(duì)吃了敗仗。所以,事奉強(qiáng)國(guó),就會(huì)讓搞連橫的人借助國(guó)外的勢(shì)力在國(guó)內(nèi)撈取官職;援救小國(guó),就會(huì)讓搞合縱的人借助國(guó)內(nèi)的權(quán)勢(shì)在國(guó)外得到好處。國(guó)家沒得到絲毫利益,而那些搞連橫、合縱的人卻把封地和厚祿撈到手了;君主的地位低下了,而臣子們的地位卻高了;國(guó)家的土地被削割了,而那些權(quán)門豪族卻富足了。事情成功了,那些人就靠獵取的權(quán)勢(shì)長(zhǎng)期受到重用;事情失敗了,那些人就靠獲得的財(cái)富退職閑居。君主聽信了縱橫家的游說(shuō),事情還沒辦成就給了他們很高的爵位俸祿;事情失敗了而不予以懲罰,那么,那些游說(shuō)之士誰(shuí)不愿意用獵取名利的花言巧語(yǔ)謀取爵祿,而希望在事敗之后能僥幸地免禍呢?所以國(guó)破君亡局面的出現(xiàn),都是因?yàn)槁犘帕丝v橫家的虛言浮辭所造成的。這是什么緣故呢?是因?yàn)榫鞣植磺骞退降睦?,辨別不清正確與錯(cuò)誤的言論,并在縱橫家事敗之后沒有堅(jiān)決執(zhí)行刑罰??v橫家們都說(shuō):“進(jìn)行外交,收效大的可以稱王天下,收效小的也可以保證本國(guó)安定。”所謂稱王天下,是說(shuō)能進(jìn)攻別的國(guó)家;保證本國(guó)安定,是說(shuō)不可能被別國(guó)攻破。國(guó)家強(qiáng)盛,就能進(jìn)攻別的國(guó)家;國(guó)家安定,就不可能被別國(guó)攻破。國(guó)家的安定和強(qiáng)盛不能求助于外交活動(dòng),只能從搞好內(nèi)政中去取得?,F(xiàn)在不在國(guó)內(nèi)推行法術(shù),卻在外交活動(dòng)上花費(fèi)腦筋,那是達(dá)不到國(guó)家的安定強(qiáng)盛的目的的。
民間有句諺語(yǔ):“衣袖長(zhǎng)便于跳舞,本錢多好做買賣?!边@是說(shuō)條件多事情就容易取得成功。所以如果國(guó)家安定強(qiáng)盛,就為他出主意;國(guó)家衰弱混亂,就很難替他想辦法。所以為秦國(guó)出計(jì)謀,即使改變十次也很少失敗;為燕國(guó)出計(jì)謀,即使改變一次也很少成功。這不是說(shuō)替秦國(guó)出計(jì)謀的人一定聰明,替燕國(guó)出計(jì)謀的人一定愚蠢,而是因?yàn)閮蓢?guó)“治”和“亂”的條件不同。所以周背離秦國(guó)搞合縱,只一年工夫就被秦國(guó)攻陷了;衛(wèi)背離魏搞連橫,半年工夫就被魏國(guó)滅亡。這就是說(shuō)西周是由于合縱而毀滅,衛(wèi)國(guó)是由于連橫而覆亡。假使周、衛(wèi)兩國(guó)不急于實(shí)施合縱和連衡的計(jì)劃,而將他們國(guó)內(nèi)的政治嚴(yán)加整頓,彰明法律禁令,堅(jiān)定地實(shí)行賞罰,充分利用地力來(lái)增加積累,讓他們的百姓拼死堅(jiān)守城池,天下各國(guó)即使奪得了他們的土地也只能撈得不多的好處,而進(jìn)攻他們卻會(huì)傷亡很大,那么,就是擁有萬(wàn)輛兵車的強(qiáng)國(guó)也不敢在這樣的堅(jiān)城之下把自己拖垮,而讓別的強(qiáng)敵趁著自己的疲憊來(lái)整治自己,只有這才是使國(guó)家絕對(duì)不會(huì)滅亡的方法,丟掉使國(guó)家絕對(duì)不會(huì)滅亡的方法,而去干勢(shì)必亡國(guó)的事情,這是治理國(guó)家的人的錯(cuò)誤。在外交上無(wú)計(jì)可施,在內(nèi)政上造成政治的混亂,那么國(guó)家的滅亡便不可挽救了。
人們的通常的打算,都是追求安全和利益而避開危險(xiǎn)和困苦。現(xiàn)在讓他們?nèi)プ鲬?zhàn),前進(jìn)就會(huì)被敵人殺死,后退又要受軍法的懲處,那他可夠危險(xiǎn)的。拋棄了個(gè)人的家事,堅(jiān)決去承受作戰(zhàn)的窮苦,家庭有困難上面也不過(guò)問(wèn),那他家可夠困苦的。面臨困苦和危險(xiǎn)的處境,百姓怎能不逃避呢?所以他們就去事奉私門貴族,這樣就具備了免除兵役的條件,免除兵役的條件具備了就可以遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng),遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng)就可以保證安全。用錢財(cái)進(jìn)行賄賂并去投靠當(dāng)權(quán)者,就可以使自己要求得到滿足,要求得到滿足了,就能保證自身安全。保證自身安全是明擺在那里的利益,怎能不追求呢?這樣,為君主服務(wù)的就少了。而為權(quán)臣服務(wù)的人就多了。
英明君主治理國(guó)家的政策,總是使工商業(yè)者和游手好閑的人盡量減少,而且使他們名位卑賤,因?yàn)閺氖罗r(nóng)耕的人太少而經(jīng)營(yíng)工商業(yè)的太多了?,F(xiàn)在社會(huì)上向君主親近的侍臣請(qǐng)托的風(fēng)氣很盛行,這樣官爵就可以買到;官爵可以買,那么工商業(yè)者的地位就不卑賤了。投機(jī)倒把的商業(yè)活動(dòng)可以在市場(chǎng)上通行,那么商人就不會(huì)少了。奸商搜刮到的財(cái)富超過(guò)農(nóng)民收入的幾倍,獲得的尊位又超過(guò)從事耕戰(zhàn)的人,這樣光明正直的人就會(huì)減少,而從事工商的人就會(huì)增多。
所以造成國(guó)家混亂的社會(huì)風(fēng)氣是:那些學(xué)者,稱頌先王之道借重仁義進(jìn)行說(shuō)教,講究?jī)x表服飾而又修飾言辭,用來(lái)擾亂當(dāng)代的法治,惑亂君主實(shí)行法治的決心。那些縱橫家,虛構(gòu)事實(shí)說(shuō)謊弄假,借助于別國(guó)的力量,來(lái)謀求個(gè)人的私利,卻把國(guó)家的利益拋在一邊。那些游俠刺客,聚集黨徒,標(biāo)榜氣節(jié),用來(lái)顯揚(yáng)他們的名聲,而違犯國(guó)家的禁令。那些逃兵役的人,聚集在權(quán)臣貴族門下,大行賄賂,依仗權(quán)貴的請(qǐng)托,逃避從軍作戰(zhàn)的勞苦。那些工商業(yè)者,制造粗劣的器物,聚集一些不細(xì)不好的布帛米粟等生活必需品,囤積起來(lái)待機(jī)出售,來(lái)謀取農(nóng)民的利益。這五種人,是國(guó)家的蛀蟲。君主如果不除掉這五種象蛀蟲一樣的人,不收養(yǎng)光明正大的人,那么天下即使出現(xiàn)殘破覆亡的國(guó)家,地削國(guó)滅的朝廷,也是不足為怪了。
賞讀
本文洋洋灑灑五千余言,根據(jù)古今社會(huì)變遷的實(shí)際情況,論述政治的合理性,指責(zé)當(dāng)時(shí)的學(xué)者(儒家)、言談?wù)?縱橫家)、帶劍者(游俠)、患御者(依附貴族的人)、工商者是無(wú)益于耕戰(zhàn)而有害于社會(huì)的五種蛀蟲,應(yīng)把它們除掉。從而表現(xiàn)作者重視耕戰(zhàn)(農(nóng)業(yè)和軍隊(duì)),除五蠹的思想。文章縱談古今,善于用淺近的事物來(lái)闡述深刻的道理,邏輯謹(jǐn)嚴(yán),分析透徹,筆鋒犀利,有很強(qiáng)的說(shuō)服力和戰(zhàn)斗性。特別是文章的后半部分,作者在痛斥“五蠹”的同時(shí),還抨擊了時(shí)政,并從正面提出了重文尚武、以法治國(guó)的主張,是十分可貴的。但是,韓非把少數(shù)“圣人”的功績(jī)視為歷史發(fā)展的動(dòng)力,把廣大人民說(shuō)成是屈服于權(quán)勢(shì)的順從者,這是不正確的,具有一定的階級(jí)和時(shí)代的局限性。讀者閱讀時(shí)應(yīng)予注意。
隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/14 21:38:41