網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 40年的理查二世 |
| 釋義 | 40年的理查二世我的國家象一只小船 被它的纖夫遺棄 而我和那國王一般 比不幸更不幸的 他仍是他悲傷的王 生活只是一場(chǎng)詭計(jì) 風(fēng)不知道怎樣把眼淚擦凈 我必須憎恨一切我愛著的 把我不再有的東西給他們 我仍是我悲傷的王 心的跳動(dòng)可以停止 血可以冷冷地流動(dòng) 讓二加二不再等于四 在竊賊的“鴿子飛”游戲中 我仍是我悲傷的王 無論太陽再生或者死去 天空已失去了色彩斑斕 我年青時(shí)代溫柔的巴黎 再見了花市堤岸的春天 我仍是我悲傷的王 消失吧樹林和春日 沉默吧愛吵架的鳥兒 你的歌被送去隔離 那是捕鳥者統(tǒng)治的王國 我仍是我悲傷的王 這是受苦的時(shí)代 當(dāng)圣女貞德來到沃庫拉赫 啊法蘭西被研成了碎塊 白晝是這樣蒼白 我仍是我悲傷的王 (羅洛 譯) 一九四○年六月二十二日,對(duì)于法蘭西民族來說是一個(gè)恥辱的日子,它的每一秒鐘都是由淚水凝成的。在這三十行的短詩中,作者以十四世紀(jì)英國國王理查二世作為悲哀的象征,抒發(fā)了失去國家主權(quán)時(shí)的痛苦感情。 理查二世(1367—1400)是英國金雀花王朝的末代國王,愛德華之子, 沖齡即位, 其叔父攝政,一三八九年親政。一三九八年,理查放逐叔父之子波林勃洛克,后來,波林勃洛克趁理查出征愛爾蘭期間,廢黜理查, 自立為王,稱亨利四世。理查二世被囚禁在塔獄中至死。王位被奪這對(duì)君王來說是一件無限屈辱的事情;國土被外族強(qiáng)占,對(duì)于一個(gè)民族來說,不幸也是同等的。作者在法國被迫投降納粹之時(shí),站在歷史的高度,發(fā)現(xiàn)了歷史上驚人的相似之處、借助史實(shí)和古典作品,表現(xiàn)了當(dāng)時(shí)尊卑倒置、君臣失序、朝野混淆時(shí)的憂傷。 詩一開頭, 詩人將淪陷的祖國比作一只被它的纖夫所遺棄的小船,相當(dāng)貼切。這里的纖夫可能指那些屈服于希特勒的人。在悲傷的時(shí)候,作者想起了失去王位的理查,但理查畢竟以屈辱者的形象長眠于歷史長河的上游, “他仍是他悲傷的王”。詩的起始基調(diào)極其低沉,從這種低咽的音調(diào)中, 我們可以聽到作者憂傷的心弦的強(qiáng)烈震顫。緊接著,作者從不同的角度濃墨重彩地渲染了他極度痛苦、絕望的感情。 “我”失去了一切,“我”什么也沒有, “我仍是我悲傷的王”——我所擁有的唯有悲傷, “我”所統(tǒng)治的臣民就是“我”的悲傷,悲傷成了“我”的生活、 “我”的財(cái)產(chǎn)、 “我”的血液。 “我仍是我悲傷的王”連綿全詩,象傷感的回旋曲,使憂傷的聲音洋溢全詩,這種間隔式的重疊對(duì)表現(xiàn)主題起到強(qiáng)調(diào)的作用。在局部, 它“引導(dǎo)”詩的小節(jié),在整體,它構(gòu)成全詩的基本色調(diào)。 “我仍是我悲傷的王”出自莎士比亞名劇《理查二世》, 當(dāng)亨利四世廢黜理查時(shí),理查說,“我愿意放棄我的王冠,可是我的悲傷仍是我的。你可以解除我的榮譽(yù)和尊嚴(yán),卻不能奪去我的悲哀;我仍是我悲傷的君王” (朱生豪譯)。 在第二、第三節(jié)中, 詩人以奇特的方式表現(xiàn)了自己強(qiáng)烈的痛苦和絕望, 使第一節(jié)低沉的音調(diào)向悲愴激越的高昂發(fā)展。他發(fā)現(xiàn)生活只是一個(gè)騙局。一切都顛倒了,應(yīng)該去憎恨自己愛過的,而“我”所能擁有的只是“不再有的東西”,也就是說什么也沒有了, 除了悲傷。在作者的心目中, 真理可以變形,但他的悲哀卻不會(huì)減少,幾個(gè)虛擬式的句子使藝術(shù)效果大增。 第四節(jié),詩人通過對(duì)往日美好時(shí)光的懷念,暗示了當(dāng)時(shí)詩人和他的人民的不幸。第五節(jié),詩人的悲傷到了極點(diǎn)。雖然還是春日,還有樹林,還有鳥兒的歌聲與他同在,但他覺得,在山河破碎的日子里,它們與悲哀的氣氛是不協(xié)調(diào)的,或者說,沒有國土的完整,誰還有心思去領(lǐng)略樹林的幽靜,春日的艷麗, 鳥兒的婉轉(zhuǎn)。 “你的歌被送去隔離”,這一句形象較為鮮明,細(xì)心的讀者一定會(huì)想起都德的《最后一課》中小漢斯的想象: “這些鳥兒也被迫用德語歌唱嗎? ”在絕望的日子里,詩人希望有一位象貞德一樣的民族英雄來拯救法蘭西。阿拉貢的詩中曾多次出現(xiàn)貞德, 這說明,他并沒有真正絕望, 再說, “我”的悲傷并不是“我”自己的,而是整個(gè)法蘭西民族的。 四十年代,阿拉貢參加了地下抵抗運(yùn)動(dòng),他自稱是社會(huì)主義的現(xiàn)實(shí)主義作家,但這首詩卻是典型的浪漫主義的。 (義海) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。