網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 刺客列傳 |
| 釋義 | 刺客列傳題解 原文 曹沫者,魯人也,以勇力事魯莊公。莊公好力。曹沫為魯將,與齊戰(zhàn),三敗北。魯莊公懼,乃獻(xiàn)遂邑之地以和,猶復(fù)以為將。 齊桓公許魯會(huì)于柯而盟。桓公與莊公既盟于壇上,曹沫執(zhí)匕首劫齊桓公,桓公左右莫敢動(dòng),而問(wèn)曰:“子將何欲?”曹沫曰:“齊強(qiáng)魯弱,而大國(guó)侵魯亦甚矣。今魯城壞即壓齊境,君其圖之!”桓公乃許盡歸魯之侵地。既已言,曹沫投其匕首,下壇,北面就群臣之位,顏色不變,辭令如故?;腹?,欲倍其約。管仲曰:“不可。夫貪小利以自快,棄信于諸侯,失天下之援,不如與之?!庇谑腔腹怂旄铘斍值?,曹沫三戰(zhàn)所亡地,盡復(fù)予魯。 其后百六十有七年而吳有專諸之事。 專諸者,吳堂邑人也。伍子胥之亡楚而如吳也,知專諸之能。伍子胥既見(jiàn)吳王僚,說(shuō)以伐楚之利,吳公子光曰:“彼伍員父兄皆死于楚而員言伐楚,欲以為報(bào)私仇也,非能為吳?!眳峭跄酥?。伍子胥知公子光之欲殺吳王僚,乃曰:“彼光將有內(nèi)志,未可說(shuō)以外事?!蹦诉M(jìn)專諸于公子光。 光之父曰吳王諸樊。諸樊弟三人:次曰余祭,次曰夷眛,次曰季子札。諸樊知季子札賢而不立太子,以次傳三弟,欲卒致國(guó)于季子札。諸樊既死,傳余祭。余祭死,傳夷眛。夷眛死,當(dāng)傳季子札;季子札逃不肯立,吳人乃立夷眛之子僚為王。公子光曰:“使以兄弟次邪,季子當(dāng)立;必以子乎,則光真適嗣,當(dāng)立。”故嘗陰養(yǎng)謀臣以求立。 光既得專諸,善客待之。九年而楚平王死。春,吳王僚欲因楚喪,使其二弟公子蓋余、屬庸將兵圍楚之灊;使延陵季子于晉,以觀諸侯之變。楚發(fā)兵絕吳將蓋余、屬庸路,吳兵不得還。于是公子光謂專諸曰:“此時(shí)不可失,不求何獲!且光真王嗣,當(dāng)立,季子雖來(lái),不吾廢也?!睂VT曰:“王僚可殺也。母老子弱,而兩弟將兵伐楚,楚絕其后。方今吳外困于楚,而內(nèi)空無(wú)骨鯁之臣,是無(wú)如我何。”公子光頓首曰:“光之身,子之身也。” 四月丙子,光伏甲士于窟室中,而具酒請(qǐng)王僚。王僚使兵陳自宮至光之家,門戶階陛左右,皆王僚之親戚也。夾立侍,皆持長(zhǎng)鈹。酒既酣,公子光佯為足疾,入窟室中,使專諸置匕首魚炙之腹中而進(jìn)之。既至王前,專諸擘魚,因以匕首刺王僚,王僚立死。左右亦殺專諸,王人擾亂。公子光出其伏甲以攻王僚之徒,盡滅之,遂自立為王,是為闔閭。闔閭乃封專諸之子以為上卿。 其后七十余年而晉有豫讓之事。 豫讓者,晉人也,故嘗事范氏及中行氏,而無(wú)所知名。去而事智伯,智伯甚尊寵之。及智伯伐趙襄子,趙襄子與韓、魏合謀滅智伯,滅智伯之后而三分其地。趙襄子最怨智伯,漆其頭以為飲器。豫讓遁逃山中,曰:“嗟乎!士為知己者死,女為說(shuō)己者容。今智伯知我,我必為報(bào)仇而死,以報(bào)智伯,則吾魂魄不愧矣。”乃變名姓為刑人,入宮涂廁,中挾匕首,欲以刺襄子。襄子如廁,心動(dòng),執(zhí)問(wèn)涂廁之刑人,則豫讓,內(nèi)持刀兵,曰:“欲為智伯報(bào)仇!”左右欲誅之。襄子曰:“彼義人也,吾謹(jǐn)避之耳,且智伯亡無(wú)后,而其臣欲為報(bào)仇,此天下之賢人也?!弊溽屓ブ?br>居頃之,豫讓又漆身為厲,吞炭為啞,使形狀不可知。行乞于市,其妻不識(shí)也。行見(jiàn)其友,其友識(shí)之,曰:“汝非豫讓邪?”曰:“我是也?!逼溆褳槠唬骸耙宰又牛|(zhì)而臣事襄子,襄子必近幸子。近幸子,乃為所欲,顧不易邪?何乃殘身苦形,欲以求報(bào)襄子,不亦難乎!”豫讓曰:“既已委質(zhì)臣事人,而求殺之,是懷二心以事其君也。且吾所為者極難耳!然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心以事其君者也?!?br>既去,頃之,襄子當(dāng)出,豫讓伏于所當(dāng)過(guò)之橋下。襄子至橋,馬驚,襄子曰:“此必是豫讓也?!笔谷藛?wèn)之,果豫讓也。于是襄子乃數(shù)豫讓曰:“子不嘗事范、中行氏乎?智伯盡滅之,而子不為報(bào)仇,而反委質(zhì)臣于智伯;智伯亦已死矣,而子獨(dú)何以為之報(bào)仇之深也?”豫讓曰:“臣事范、中行氏,范、中行氏皆眾人遇我,我故眾人報(bào)之。至于智伯,國(guó)士遇我,我故國(guó)士報(bào)之。”襄子喟然嘆息而泣曰:“嗟乎,豫子!子之為智伯,名既成矣,而寡人赦子亦已足矣!子其自為計(jì),寡人不復(fù)釋子!”使兵圍之。豫讓曰:“臣聞明主不掩人之美,而忠臣有死名之義。前君已寬赦臣,天下莫不稱君之賢。今日之事,臣固伏誅,然愿請(qǐng)君之衣而擊之焉,以致報(bào)仇之意,則雖死不恨。非所敢望也,敢布腹心!”于是襄子大義之,乃使使持衣與豫讓。豫讓拔劍三躍而擊之,曰:“吾可以下報(bào)智伯矣!”遂伏劍自殺。死之日,趙國(guó)志士聞之,皆為之泣。 其后四十余年而軹有聶政之事。 聶政者,軹深井里人也。殺人避仇,與母、姊如齊,以屠為事。 久之,濮陽(yáng)嚴(yán)仲子事韓哀侯,與韓相俠累有郤。嚴(yán)仲子恐誅,亡去,游求人可報(bào)俠累者。至齊,齊人或言聶政勇敢士也,避仇隱于屠者之間。嚴(yán)仲子至門請(qǐng),數(shù)反,然后具酒自暢聶政母前。酒酣,嚴(yán)仲子奉黃金百溢,前為聶政母壽。聶政驚怪其厚,因謝嚴(yán)仲子。嚴(yán)仲子固進(jìn),而聶政謝曰:“臣幸有老母,家貧,客游以為狗屠,可以旦夕得甘毳以養(yǎng)親;親供養(yǎng)備,不敢當(dāng)仲子之賜。”嚴(yán)仲子辟人,因?yàn)槁櫿裕骸俺加谐?,而行游諸侯眾矣;然至齊,竊聞足下義甚高,故進(jìn)百金者,將用為大人粗糲之費(fèi),得以交足下之驩,豈敢以有求望邪!”聶政曰:“臣所以降志辱身居市井屠者,徒幸以養(yǎng)老母;老母在,政身未敢以許人也?!眹?yán)仲子固讓,聶政竟不肯受也。然嚴(yán)仲子卒備賓主之禮而去。 久之,聶政母死,既已葬,除服。聶政曰:“嗟乎!政乃市井之人,鼓刀以屠,而嚴(yán)仲子乃諸侯之卿相也,不遠(yuǎn)千里,枉車騎而交臣。臣之所以待之,至淺鮮矣,未有大功可以稱者,而嚴(yán)仲子奉百金為親壽,我雖不受,然是者徒深知政也。夫賢者以感忿睚眥之意,而親信窮僻之人,而政獨(dú)安得嘿然而已乎!且前日要政,政徒以老母;老母今以天年終,政將為知己者用。”乃遂西至濮陽(yáng),見(jiàn)嚴(yán)仲子,曰:“前日所以不許仲子者,徒以親在,今不幸而母以天年終。仲子所欲報(bào)仇者為誰(shuí)?請(qǐng)得從事焉!”嚴(yán)仲子具告曰:“臣之仇,韓相俠累,俠累又韓君之季父也,宗族甚多,居處兵衛(wèi)甚設(shè)。臣欲使人刺之,終莫能就。今足下幸而不棄,請(qǐng)益其車騎壯士可為足下輔翼者。”聶政曰:“韓之與衛(wèi),相去中間不甚遠(yuǎn),今殺人之相,相又國(guó)君之親,此其勢(shì)不可以多人;多人不能無(wú)生得失,生得失則語(yǔ)泄。語(yǔ)泄,是韓舉國(guó)而與仲子為仇,豈不殆哉!”遂謝車騎人徒,聶政乃辭。獨(dú)行。 杖劍至韓,韓相俠累方坐府上,持兵戟而衛(wèi)侍者甚眾。聶政直入,上階刺殺俠累,左右大亂。所擊殺者數(shù)十人。因自皮面決眼,自屠出腸,遂以死。 韓取聶政尸暴于市,購(gòu)問(wèn)莫知誰(shuí)子。于是韓懸購(gòu)之,“有能言殺俠累者予千金?!本弥?。 政姊榮聞人有刺殺韓相者,賊不得,國(guó)不知其名姓,暴其尸而懸之千金,乃于邑曰:“其是吾弟與?嗟呼!嚴(yán)仲子知吾弟!”立起,如韓,之市,而死者果政也。伏尸哭極哀,曰:“是軹深井里所謂聶政者也?!笔行姓咧T眾人皆曰:“此人暴虐吾國(guó)相,王懸購(gòu)其名姓千金,夫人不聞與?何敢來(lái)識(shí)之也?”榮應(yīng)之曰:“聞之。然政所以蒙污辱自棄于市販之間者,為老母幸無(wú)恙,妾未嫁也。親既以天年下世,妾已嫁夫,嚴(yán)仲子乃察舉吾弟困污之中而交之,澤厚矣,可奈何!士固為知己者死,今乃以妾尚在之故,重自刑以絕從,妾其奈何畏歿身之誅,終滅賢弟之名!”大驚韓市人。乃大呼天者三,卒于邑悲哀而死政之旁。 晉、楚、齊、衛(wèi)聞之,皆曰:“非獨(dú)政能也,乃其姊亦烈女也。鄉(xiāng)使政誠(chéng)知其姊無(wú)濡忍之志,不重暴骸之難,必絕險(xiǎn)千里以列其名,姊弟俱僇于韓市者,亦未必敢以身許嚴(yán)仲子也。嚴(yán)仲子亦可謂知人能得士矣!” 其后二百二十余年,秦有荊軻之事。 荊軻者,衛(wèi)人也。其先乃齊人,徙于衛(wèi),衛(wèi)人謂之慶卿。而之燕,燕人謂之荊卿。 荊卿好讀書擊劍,以術(shù)說(shuō)衛(wèi)元君,衛(wèi)元君不用。其后秦伐魏,置東郡,徙衛(wèi)元君之支屬于野王。 荊軻嘗游過(guò)榆次,與蓋聶論劍。蓋聶怒而目之,荊軻出。人或言復(fù)召荊卿,蓋聶曰:“曩者吾與論劍有不稱者,吾目之。試往,是宜去,不敢留。”使使往之主人,荊卿則已駕而去榆次矣。使者還報(bào),蓋聶曰:“固去也?吾曩者目攝之?!?br>荊軻游于邯鄲,魯句踐與荊軻博,爭(zhēng)道,魯句踐怒而叱之,荊軻嘿而逃去,遂不復(fù)會(huì)。 荊軻既至燕,愛(ài)燕之狗屠及善擊筑者高漸離。荊軻嗜酒,日與狗屠及高漸離飲于燕市,酒酣以往,高漸離擊筑,荊軻和而歌于市中,相樂(lè)也。已而相泣,旁若無(wú)人者。荊軻雖游于酒人乎,然其為人沈深好書,其所游諸侯,盡與其賢豪長(zhǎng)者相結(jié)。其之燕,燕之處士田光先生亦善待之,知其非庸人也。 居頃之,會(huì)燕太子丹質(zhì)秦亡歸燕。燕太子丹者,故嘗質(zhì)于趙,而秦王政生于趙,其少時(shí)與丹驩。及政立為秦王,而丹質(zhì)于秦。秦王之遇燕太子丹不善,故丹怨而亡歸。歸而求為報(bào)秦王者,國(guó)小,力不能。其后秦日出兵山東以伐齊、楚、三晉,稍蠶食諸侯,且至于燕。燕君臣皆恐禍之至。太子丹患之,問(wèn)其傅鞠武。武對(duì)曰:“秦地遍天下,威脅韓、魏、趙氏,北有甘泉、谷口之固,南有涇、渭之沃,擅巴、漢之饒,右、蜀之山,左關(guān)、殽之險(xiǎn),民眾而士厲,兵革有余。意有所出,則長(zhǎng)城之南,易水以北,未有所定也。奈何以見(jiàn)陵之怨,欲批其逆鱗哉!”丹曰:“然則何由?”對(duì)曰:“請(qǐng)入圖之!” 居有間,秦將樊于期得罪于秦王,亡之燕,太子受而舍之。鞠武諫曰:“不可!夫以秦王暴而積怒于燕,足為寒心,又況聞樊將軍之所在乎!是謂‘委肉當(dāng)餓虎之蹊’也,禍必不振矣!雖有管、晏,不能為之謀也。愿太子疾遣樊將軍入匈奴以滅口。請(qǐng)西約三晉,南連齊、楚,北購(gòu)于單于,其后乃可圖也。”太子曰:‘太傅之計(jì),曠日彌久,心惛然,恐不能須臾。且非獨(dú)于此也,夫樊將軍窮困于天下,歸身于丹,丹終不以迫于強(qiáng)秦而棄所哀憐之交,置之匈奴,是固丹命卒之時(shí)也。愿太傅更慮之!”鞠武曰:“夫行危欲求安,造禍而求福,計(jì)淺而怨深,連結(jié)一人之后交,不顧國(guó)家之大害,此所謂‘資怨而助禍’矣。夫以鴻毛燎于爐炭之上,必?zé)o事矣。且以雕鷙之秦,行怨暴之怒,豈足道哉!燕有田光先生,其為人智深而勇沈,可與謀?!碧釉唬骸霸敢蛱刀媒挥谔锵壬?,可乎?”鞠武曰:“敬諾?!背鲆?jiàn)田先生,道:“太子愿圖國(guó)事于先生也?!碧锕庠唬骸熬捶罱獭!蹦嗽煅伞L臃暧?,郤行為導(dǎo),跪而蔽席。田光坐定,左右無(wú)人,太子避席而請(qǐng)?jiān)唬骸把?、秦不兩立,愿先生留意也!”田光曰:“臣聞騏驥盛壯之時(shí),一日而馳千里,至其衰老,駑馬先之。今太子聞光盛壯之時(shí),不知臣精已消亡矣。雖然,光不敢以圖國(guó)事,所善荊卿可使也?!碧釉唬骸霸敢蛳壬媒Y(jié)交于荊卿,可乎?”田光曰:“敬諾。”即起,趨出。太子送至門,戒曰:“丹所報(bào),先生所言者,國(guó)之大事也,愿先生勿泄也!”田光俛而笑,曰:“諾?!眱E行見(jiàn)荊卿,曰:“光與子相善,燕國(guó)莫不知。今太子聞光壯盛之時(shí),不知吾形已不逮也,幸而教之曰:‘燕、秦不兩立,愿先生留意也?!飧`不自外,言足下于太子也,愿足下過(guò)太子于宮?!鼻G軻曰:“謹(jǐn)奉教?!碧锕庠唬骸拔崧勚?,長(zhǎng)者為行,不使人疑之。今太子告光曰:‘所言者,國(guó)之大事也,愿先生勿泄。’是太子疑光也。夫?yàn)樾卸谷艘芍?,非?jié)俠也?!庇詺⒁约でG卿,曰:“愿足下急過(guò)太子,言光已死,明不言也。”因遂自刎而死。 荊軻遂見(jiàn)太子,言田光已死,致光之言。太子再拜而跪,膝行流涕,有頃而后言曰:“丹所以誡先生毋言者,欲以成大事之謀也。今田先生以死明不言,豈丹之心哉!”荊軻坐定,太子避席頓首曰:“田先生不知丹之不肖,使得至前,敢有所道,此天之所以哀燕而不棄其孤也。今秦有貪利之心,而欲不可足也。非盡天下之地,臣海內(nèi)之王者,其意不厭。今秦已虜韓王,盡納其地。又舉兵南伐楚,北臨趙;王翦將數(shù)十萬(wàn)之眾距漳、鄴,而李信出太原、云中。趙不能支秦,必入臣,入臣則禍至燕。燕小弱,數(shù)困于兵,今計(jì)舉國(guó)不足以當(dāng)秦。諸侯服秦,莫敢合從。丹之私計(jì)愚,以為誠(chéng)得天下之勇士使于秦,闚以重利;秦王貪,其勢(shì)必得所愿矣。誠(chéng)得劫秦王,使悉反諸侯侵地,若曹沫之與齊桓公,則大善矣;則不可,因而刺殺之。彼秦大將擅兵于外而內(nèi)有亂,則君臣相疑,以其間諸侯得合從,其破秦必矣。此丹之上愿,而不知所委命,惟荊卿留意焉!”久之,荊軻曰:“此國(guó)之大事也,臣駑下,恐不足任使?!碧忧邦D首,固請(qǐng)毋讓,然后許諾。于是尊荊卿為上卿,舍上舍。太子日造門下,供太牢具,異物間進(jìn),車騎美女恣荊軻所欲,以順適其意。 久之,荊軻未有行意。秦將王翦破趙,虜趙王,盡收入其地,進(jìn)兵北略地至燕南界。太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊軻曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉!”荊軻曰:“微太子言,臣愿謁之。今行而毋信,則秦未可親也。夫樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。誠(chéng)得樊將軍首與燕督亢之地圖,奉獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)?!碧釉唬骸胺畬④姼F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之!” 荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊于期,曰:“秦之遇將軍可謂深矣,父母宗族皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)將軍首金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”于期仰天太息流涕曰:“于期每念之,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”荊軻曰:“今有一言可以解燕國(guó)之患,報(bào)將軍之仇者,何如?”于期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦王,秦王必喜而見(jiàn)臣,臣左手把其袖,右手揕其匈,然則將軍之仇報(bào),而燕見(jiàn)陵之愧除矣。將軍豈有意乎?”樊于期偏袒搤捥而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒腐心也,乃今得聞教!”遂自刎,太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已不可奈何,乃遂盛樊于期首,函封之。 于是太子豫求天下之利匕首,得趙人徐夫人匕首,取之百金,使工以藥焠之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃裝為遣荊卿。燕國(guó)有勇士秦舞陽(yáng),年十三,殺人,人不敢忤視。乃令秦舞陽(yáng)為副。荊軻有所待,欲與俱;其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為治行。頃之,未發(fā)。太子遲之,疑其改悔,乃復(fù)請(qǐng)?jiān)唬骸叭找驯M矣,荊卿豈有意哉?丹請(qǐng)得先遣秦舞陽(yáng)?!鼻G軻怒,叱太子曰:“何太子之遣,往而不反者,豎子也!且提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:‘風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為羽聲慷慨,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻就車而去,終已不顧。 遂至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。蒙嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢舉兵以逆軍吏,愿舉國(guó)為內(nèi)臣,比諸侯之列,給職貢如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹(jǐn)斬樊于期之頭,及獻(xiàn)燕督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王,惟大王命之!”秦王聞之,大喜,乃朝服設(shè)九賓見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。荊軻奉樊于期頭函,而秦舞陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛,秦舞陽(yáng)色變振恐,群臣怪之。荊軻顧笑舞陽(yáng),前謝曰:“北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾。愿大王少假借之,使得畢使于前?!鼻赝踔^軻曰:“取舞陽(yáng)所持地圖?!陛V既取圖奏之,秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。拔劍,劍長(zhǎng),操其室。時(shí)惶急,劍堅(jiān),故不可立拔。荊軻逐秦王,秦王環(huán)柱而走。群臣皆愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者不得持尺寸之兵;諸郎中執(zhí)兵皆陳殿下,非有詔召不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻乃逐秦王,而卒惶急無(wú)以擊軻,而以手共搏之。是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提荊軻也。秦王方環(huán)柱走,卒惶急,不知所為,左右乃曰:“王負(fù)劍!”負(fù)劍,遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首以擿秦王,不中,中銅柱。秦王復(fù)擊軻,軻被八創(chuàng)。軻自知事就就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,以欲生劫之,必得約契以報(bào)太子也?!庇谑亲笥壹惹皻⑤V,秦王不怡者良久。已而論功,賞群臣及當(dāng)坐者各有差,而賜夏無(wú)且黃金二百溢,曰:“無(wú)且愛(ài)我,乃以藥囊提荊軻也?!?br>于是秦王大怒,益發(fā)兵詣趙,詔王翦軍以伐燕。十月而拔薊城。燕王喜、太子丹等盡率其精兵東保于遼東。秦將李信追擊燕王急,代王嘉乃遺燕王喜書曰:“秦所以尤追燕急者,以太子丹故也。今王誠(chéng)殺丹獻(xiàn)之秦王,秦王必解,而社稷幸得血食?!逼浜罄钚抛返ぃつ溲芩?,燕王乃使使斬太子丹,欲獻(xiàn)之秦。秦復(fù)進(jìn)兵攻之。后五年,秦卒滅燕,虜燕王喜。 其明年,秦并天下,立號(hào)為皇帝。于是秦逐太子丹、荊軻之客,皆亡。高漸離變名姓為人庸保,匿作于宋子。久之,作苦,聞其家堂上客擊筑,傍徨不能去。每出言曰:“彼有善有不善。”從者以告其主,曰:“彼庸乃知音,竊言是非?!奔艺扇苏偈骨皳糁?,一坐稱善,賜酒。而高漸離念久隱畏約無(wú)窮時(shí),乃退,出其裝匣中筑與其善衣,更容貌而前。舉坐客皆驚,下與抗禮,以為上客。使擊筑而歌,客無(wú)不流涕而去者。宋子傳客之,聞?dòng)谇厥蓟省G厥蓟收僖?jiàn),人有識(shí)者,乃曰:“高漸離也?!鼻鼗实巯渖茡糁?,重赦之,乃矐其目,使擊筑,未嘗不稱善。稍益近之,高漸離乃以鉛置筑中,復(fù)進(jìn)得近,舉筑樸秦皇帝,不中。于是遂誅高漸離,終身不復(fù)近諸侯之人。 魯句踐已聞荊軻之刺秦王,私曰:“嗟乎,惜哉其不講于刺劍之術(shù)也!甚矣吾不知人也!曩者吾叱之,彼乃以我為非人也!” 太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過(guò)。又言荊軻傷秦王,皆非也。始公孫季功、董生與夏無(wú)且游,具知其事,為余道之如是。自曹沫至荊軻五人,此其義或成或不成,然其立意較然,不欺其志,名垂后世,豈妄也哉! 譯文 曹沫,是魯國(guó)人,憑勇敢力大事奉魯莊公。莊公喜歡力大勇猛之士。曹沫為魯國(guó)將領(lǐng),與齊國(guó)作戰(zhàn),三次被打敗逃走。魯莊公很懼怕,便獻(xiàn)上遂邑這塊地方以求和,仍又任他為將領(lǐng)。 齊桓公答應(yīng)和魯國(guó)在柯地盟會(huì)訂立和約。桓公和莊公在壇上訂立了盟約后,曹沫手執(zhí)匕首劫持齊桓公,桓公左右的人沒(méi)有敢動(dòng)的,問(wèn)道:“你想干什么?”曹沫說(shuō):“齊國(guó)強(qiáng)大魯國(guó)弱小,大國(guó)侵犯魯國(guó)也太過(guò)份了?,F(xiàn)在魯國(guó)的城墻倒塌就要壓在齊國(guó)境上,希望大王想想!”桓公于是答應(yīng)全部歸還侵占的魯國(guó)土地?;腹f(shuō)完,曹沫扔掉匕首,走下壇臺(tái),朝北回到群臣的位置上,臉色不變,言辭和先前一樣從容?;腹珣嵟?,想背棄自己的諾言。管仲說(shuō):“不可以。貪圖小便宜來(lái)滿足自己的快意,在諸侯面前失去信義,失去諸侯各國(guó)的幫助,不如給它?!边@樣桓公就歸還了所侵占的魯國(guó)領(lǐng)土,曹沫在三次戰(zhàn)役中所失去的土地,都全部還給了魯國(guó)。 曹沫之后一百六十七年,吳國(guó)有關(guān)于專諸的事跡。 專諸,是吳國(guó)堂邑人。伍子胥送離楚國(guó),來(lái)到吳國(guó),了解到了專諸的才能。伍子胥謁見(jiàn)吳王僚以后,向他游說(shuō)攻打楚國(guó)的好處,公子吳光說(shuō):“那伍員的父親、哥哥都死在楚國(guó),而伍員獻(xiàn)計(jì)攻打楚國(guó),是想為自己報(bào)私仇,不是替吳國(guó)打算?!眳峭跤谑亲髁T。伍子胥了解到公子光想殺吳王僚,就說(shuō):“那公子光有奪位的念頭,不能以伐楚等其他事情游說(shuō)他?!庇谑窍蚬庸庖]了專諸。 公子光的父親是吳王諸樊。諸樊有三個(gè)弟弟:大弟叫余祭,二弟叫夷眜,三弟叫季子札。諸樊知道季子札賢明便不立自己的兒子為太子,把王位依次傳給三個(gè)弟弟,想最后把國(guó)家交給季子札。諸樊死后,王位傳給余祭。余祭死后,傳夷眜。夷眜死后,應(yīng)當(dāng)傳給季子札,季子札逃走不肯繼位,吳國(guó)人就立了夷眜的兒子僚為吳王。公子光說(shuō):“假使依照兄弟相傳的次序,那么季子札應(yīng)該立為王;如果一定要立兒子的話,那么我公子光是真正的嫡傳后代,應(yīng)當(dāng)繼承王位?!币虼私?jīng)常私養(yǎng)謀士以圖將來(lái)謀取王位。 公子光得到專諸之后,當(dāng)作上客來(lái)款待他。九年后楚平王死。這年春天,吳王僚想趁楚國(guó)大喪,派他的兩個(gè)弟弟公子蓋余、屬庸率兵包圍了楚國(guó)的灊地,派延陵季子到晉國(guó),觀察其他諸侯國(guó)的反應(yīng)。楚國(guó)出兵切斷了吳將蓋余、屬庸的后路,吳兵不能回國(guó)。這時(shí)公子光對(duì)專諸說(shuō):“這個(gè)機(jī)會(huì)不可失去,不爭(zhēng)取會(huì)獲得什么呢!而且我公子光是真正的王位繼承人,應(yīng)當(dāng)立為王,季子雖然回來(lái)了,也不會(huì)廢掉我?!睂VT說(shuō):“吳王僚可以殺掉。母親年邁,孩子弱小,而兩個(gè)弟弟率兵伐楚,楚國(guó)斷絕了他們的退路。眼下吳國(guó)在外面受楚國(guó)的困擾,而國(guó)君左右空虛,沒(méi)有一個(gè)正直的大臣。這樣就不能奈何我們了?!惫庸膺殿^說(shuō):“我公子光的身體,就是你的身體?!?br>四月丙子這天,公子光把全副武裝的兵士埋伏在地下室里,準(zhǔn)備了酒飯宴請(qǐng)吳王。吳王僚派衛(wèi)隊(duì)從王宮一直排到公子光的家中,門戶臺(tái)階的兩旁,都是吳王僚的親屬。衛(wèi)隊(duì)夾道站立侍侯,個(gè)個(gè)手執(zhí)長(zhǎng)鈹。酒喝到了酣暢時(shí),公子光假裝腳有病,離席而進(jìn)入地下室中,讓專諸把匕首放在熟魚的腹中端上去。當(dāng)走到吳王僚面前時(shí),專諸剖開魚,趁機(jī)用匕首刺殺吳王僚,吳王僚的衛(wèi)士騷亂。公子光派出埋伏的士兵攻擊吳王僚的隨從,將他們?nèi)繗⑺?,隨后便自立為吳王,這就是闔閭。闔閭于是封專諸的兒子為上卿。 此后七十多年晉國(guó)有關(guān)于豫讓的事跡。 豫讓是晉國(guó)人,原曾事奉范氏和中行氏,但不為世人所知。后離去而事奉智伯,智伯非常敬重寵愛(ài)他。等到智伯討伐趙襄子,趙襄子和韓氏、魏氏合謀攻滅了智伯,滅了智伯后三家瓜分了智伯的領(lǐng)地。趙襄子極其怨恨智伯,把智伯的頭骨漆做飲酒的器具。豫讓逃進(jìn)山里,悲嘆道:“唉呀!士人為理解自己的人而死,女人為喜歡自己的人而打扮?,F(xiàn)在智伯理解我,我定要為他報(bào)仇而死,以報(bào)答智伯,那樣我死而無(wú)憾了!”于是改名換姓裝扮為刑徒,混入趙襄子的宮里修理廁所,衣內(nèi)暗藏著匕首,想刺殺襄子。襄子上廁所,心里有一種預(yù)感,抓來(lái)修理廁所的刑徒審問(wèn),就是豫讓,他衣服里藏著匕首,說(shuō):“要為智伯報(bào)仇!”襄王的侍從要?dú)⒘怂?。襄子說(shuō):“他是重義氣的人,我小心防備就是了。況且智伯死了沒(méi)有后代,而他的臣僚想替他報(bào)仇,這是天下的賢明之士?!弊罱K放他走了。 過(guò)了不久,豫讓又用漆涂身,讓全身長(zhǎng)瘡,吞炭毀嗓,把聲音變啞,使自己的形貌叫人認(rèn)不出,在街市上行乞,他的妻子也認(rèn)不出來(lái)了。在路上遇到了他的朋友,朋友認(rèn)出了他,說(shuō):“你不是豫讓嗎?”豫讓說(shuō):“我是?!迸笥褜?duì)他哭著說(shuō):“憑你的才能,以臣子的身分委身事奉襄子,襄子一定會(huì)親近寵信你。親近寵信你,就可以為所欲為,反過(guò)來(lái)不是更容易報(bào)仇嗎?何必摧殘身體糟蹋形象,想以此謀求向襄子報(bào)仇,不也是很困難的嗎!”豫讓說(shuō):“既然已經(jīng)委身以臣子的身分事奉他人,卻謀求害他,這是心懷二心事奉其主。況且我所做的事極其艱難啊!然而我之所以這樣做,是要以我的行為使天下后世做人臣而懷二心以事奉其主的人感到慚愧?!?br>豫讓走了后,不久,襄子要外出,豫讓埋伏在趙襄子要經(jīng)過(guò)的橋下。趙襄子走到橋上,馬受驚,趙襄子說(shuō):“這肯定又是豫讓?!迸扇藛?wèn)他,果然是豫讓,于是襄子斥責(zé)豫讓說(shuō):“你不是曾經(jīng)事奉過(guò)范氏和中行氏嗎?智伯把他們都滅了,而你不替他們報(bào)仇,卻反而委身臣事智伯;智伯也已經(jīng)死了,可你為什么單單為智伯報(bào)仇這樣深切呢?”豫讓說(shuō):“我事奉范氏、中行氏,范氏、中行氏都以對(duì)待普通人的禮節(jié)來(lái)待我,我因此也以普通人的禮節(jié)報(bào)答他們。至于智伯,以對(duì)待國(guó)士的禮節(jié)對(duì)待我,我因此以國(guó)士的禮節(jié)報(bào)答他?!壁w襄子喟然嘆息而哭泣道:“唉呀!豫子,你為智伯報(bào)仇,已經(jīng)成名了,而我饒恕你也已經(jīng)夠了!你自己想辦法,我不再放你了!”命令衛(wèi)兵包圍他。豫讓說(shuō):“我聽說(shuō)賢明的君主不埋沒(méi)別人的美德,而忠誠(chéng)的臣子有為名而死的道義。前一次你已經(jīng)寬恕我了,天下沒(méi)有人不稱道你的賢明。今天的事情,我本應(yīng)就死,但我希望討得你的衣服而刺擊它,以表達(dá)我報(bào)仇的心愿,那么我就是死了也不遺恨,不敢奢望你一定答應(yīng),但我冒昧地表露我的衷心!”于是趙襄子為他的這番話大受感動(dòng),就派人把衣服拿給豫讓,豫讓拔劍三次跳起來(lái)?yè)魯匾路?,說(shuō)道:“我可以到九泉之下報(bào)答智伯了?!彪S即引劍自殺。豫讓自殺的那天,趙國(guó)的仁人志士聽說(shuō)這件事后,都為他哭泣。 豫讓之后四十多年,軹地有關(guān)于聶政的事跡。 聶政,是軹地深井里人。因殺了人躲避仇人,和母親、姐姐到了齊國(guó),以屠宰業(yè)為生。 過(guò)了許久,濮陽(yáng)人嚴(yán)仲子事奉韓哀侯,與韓相俠累有矛盾。嚴(yán)仲子害怕被殺,就逃走了,四處訪求可以替他向俠累報(bào)仇的人。到了齊國(guó),齊國(guó)有人告訴他聶政是一位英勇敢為的人,躲避仇人隱藏在屠夫中間。嚴(yán)仲子便登門拜訪,多次往返,然后準(zhǔn)備了酒食,親自捧酒敬奉聶政的母親。酒喝到酣暢時(shí),嚴(yán)仲子奉上黃金百鎰,上前為聶政的母親祝壽。聶政驚異他的厚禮相待,堅(jiān)決辭謝嚴(yán)仲子。嚴(yán)仲子堅(jiān)持進(jìn)奉,聶政辭謝道:“我有幸老母在堂,家境貧寒,游居他鄉(xiāng)做屠狗的營(yíng)生,可以早晚得到些甘脆的食物奉養(yǎng)母親;老母的供養(yǎng)不缺,不敢接受仲子你的饋贈(zèng)。”嚴(yán)仲子避開旁人,于是對(duì)聶政說(shuō)道:“我有私仇,在外游歷各國(guó)訪求的人已很多了;然而到了齊國(guó),私下聽說(shuō)你重義氣,名氣很高,所以進(jìn)獻(xiàn)黃金百鎰的目的,只是作為供給你母親一些粗茶淡飯的費(fèi)用,得以與你交好,怎么敢因此心存別有所求的奢望呢!”聶政說(shuō):“我之所以降志辱身住在市井屠夫中間,僅僅希望贍養(yǎng)老母親,老母健在,我聶政不敢以身許事他人?!眹?yán)仲子再三推讓,聶政終究不肯接受。然而嚴(yán)仲子最后備行了賓主禮節(jié)而離去。 過(guò)了許久,聶政的母親去世了,安葬了以后,服喪完畢。聶政說(shuō):“唉呀!我聶政是市井平民,操刀屠宰,而嚴(yán)仲子卻是諸侯的卿相,不遠(yuǎn)千里,屈尊車駕而下交于我。而我對(duì)待他,卻極為淺薄,沒(méi)有大功可以當(dāng)?shù)闷疬@樣的厚遇,但嚴(yán)仲子以黃金百鎰給我母親作獻(xiàn)禮,我雖然沒(méi)有接受,但他這樣做,就表明只有他深深地賞識(shí)我聶政。賢達(dá)的人因小小的恩怨之情而感憤,就來(lái)親信窮困疏遠(yuǎn)的人,而我聶政怎么能默不作聲就算了呢!況且前一次邀請(qǐng)我,我僅僅因老母親健在不忍離去;老母如今壽終正寢,我要為知己效力了。”于是西行到了濮陽(yáng),謁見(jiàn)仲子,說(shuō):“前一次所以不答應(yīng)仲子你的邀請(qǐng),只是由于母親健在;現(xiàn)在不幸母親已終其天年。仲子你想報(bào)仇的人是誰(shuí)?我愿意立即去干這件事!”嚴(yán)仲子詳細(xì)地講述了事由說(shuō):“我的仇人,是韓國(guó)的國(guó)相俠累,俠累又是韓國(guó)國(guó)君的叔父,宗族人多勢(shì)眾,住所防衛(wèi)嚴(yán)密。我想派人刺殺他,始終沒(méi)有成功。如今有幸你看得起我,答應(yīng)下來(lái),我請(qǐng)求多派車騎壯士,作為你的輔助。”聶政說(shuō):“韓國(guó)和衛(wèi)國(guó)相距不很遠(yuǎn),現(xiàn)在要刺殺韓相,而韓相又是國(guó)君的親戚,在這種情況下不可以多人同行;人多了難免不出差錯(cuò),出現(xiàn)差錯(cuò)就會(huì)泄露風(fēng)聲。風(fēng)聲泄露了,韓國(guó)上下都要與你仲子為仇,這難道不危險(xiǎn)嗎!”于是謝絕車騎隨從,聶政便告辭只身上路了。 聶政手持刀劍到了韓國(guó),韓相俠累正坐在府上,手執(zhí)兵器擔(dān)任護(hù)衛(wèi)的士卒很多。聶政徑直進(jìn)去,踏上臺(tái)階刺殺俠累,左右的人亂作一團(tuán)。聶政大聲呼喊,被擊刺殺死的有數(shù)十人。然后自己剝?nèi)ツ樒?,剜出眼睛,剖腹出腸,便死去了。 韓國(guó)把聶政的尸體暴露在街市上,懸賞查問(wèn),沒(méi)人知道死者是誰(shuí)家的人。于是韓國(guó)懸重賞,訪求刺客的姓名,“有能說(shuō)出刺殺國(guó)相俠累的人姓名的賞一千金?!焙荛L(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有人知道。 聶政的姐姐聶榮聽說(shuō)有人刺殺韓國(guó)國(guó)相,兇手身世不明,國(guó)人都不知道他的姓名,陳尸并懸賞千金,便嗚咽著說(shuō):“他是我的弟弟吧?哎呀,嚴(yán)仲子真正理解我弟弟!”立刻動(dòng)身到韓國(guó)的街市上,而死者果然是聶政。聶榮伏在尸體上痛哭,極為悲哀,說(shuō):“這是軹邑深井里的叫做聶政的人。”街市上過(guò)路的眾人都說(shuō):“這人暴戾虐殺我國(guó)相,君王賞千金查問(wèn)他的姓名,夫人沒(méi)有聽說(shuō)嗎?怎敢來(lái)認(rèn)尸呢?”聶榮回答說(shuō):“聽說(shuō)了。然而聶政之所以甘受污辱把自己混跡街市商販之間,是因?yàn)槔夏附≡?,我尚未出嫁。母親已經(jīng)享盡天年而下世,我也已經(jīng)出嫁,嚴(yán)仲子在我弟弟身處困厄污辱之時(shí)看上了他并和他交游,對(duì)他恩情深厚,可有什么辦法呢!有志之士本來(lái)應(yīng)為知己者而死,如今竟因?yàn)槲疫€在的緣故,自殘毀形來(lái)斷絕連累別人的線索,我怎么能畏懼殺身之禍,永遠(yuǎn)埋滅了我賢弟的聲名!”這使韓國(guó)街市上的人非常吃驚。聶榮于是大聲喊天三聲,終于抽泣悲哀地死在聶政的身旁。 晉國(guó)、楚國(guó)、齊國(guó)、衛(wèi)國(guó)的人聽說(shuō)這事,都說(shuō):“不只是聶政賢能啊,就是他姐姐也是剛烈的女性。早先假使聶政真正知道他姐姐沒(méi)有軟弱容忍的性格,不怕暴露尸骨的難,斷然越過(guò)千里險(xiǎn)阻來(lái)顯露他的聲名,姐弟共同死在韓國(guó)的街市上的話,那么聶政也未必敢以身許諾嚴(yán)仲子。嚴(yán)仲子也可說(shuō)是善于了解人并能得到有志之士了!” 聶政之后二百二十多年,秦國(guó)有關(guān)于荊軻的事跡。 荊軻,是衛(wèi)國(guó)人。他的先世是齊國(guó)人,遷居到衛(wèi)國(guó),衛(wèi)國(guó)人叫他慶卿。后來(lái)到了燕國(guó),燕國(guó)人叫他荊卿。 荊卿喜愛(ài)讀書和擊劍,以擊劍術(shù)游說(shuō)衛(wèi)元君,衛(wèi)元君不任用。此后秦國(guó)攻打魏國(guó),設(shè)置東郡,把衛(wèi)元君的支屬遷移到野王地方。 荊軻曾經(jīng)出游經(jīng)過(guò)榆次,和蓋聶討論劍術(shù)。蓋聶發(fā)怒而用眼睛瞪他,荊軻便離去了。有人勸蓋聶再召回荊軻,蓋聶說(shuō):“起先我和他討論劍術(shù),有看法不同的地方,我對(duì)他瞪眼睛。去試試看,本來(lái)他應(yīng)當(dāng)離去,不敢留在這里?!迸扇饲叭デG軻寄居的主人家,荊軻已經(jīng)駕車離開榆次了。使者回來(lái)報(bào)告,蓋聶說(shuō):“肯定離開了,我早先的眼光把他鎮(zhèn)攝住了。” 荊軻出游到邯鄲,魯國(guó)句踐和荊軻賭博,較量輸贏,魯句踐氣憤得大聲呵斥他,荊軻不聲不響地逃走了,此后不再見(jiàn)面。 荊軻到了燕國(guó),喜歡燕國(guó)以殺狗為業(yè)和擅長(zhǎng)敲筑的人高漸離。荊軻喜歡喝酒,每天和殺狗的屠夫及高漸離在燕國(guó)的街市上喝酒,飲到酣暢以后,高漸離擊筑,荊軻在市中和著節(jié)拍歌唱,互相為樂(lè)。然后相對(duì)而泣,旁若無(wú)人。荊軻雖然和酒徒交游,但他的為人卻是穩(wěn)重沉著而且喜歡讀書;他出游諸侯國(guó),都跟當(dāng)?shù)氐馁t達(dá)豪杰有名望的人結(jié)交。他到了燕國(guó),燕國(guó)的隱士田光先生也待他很好,知道他不是平庸的人。 過(guò)了不久,恰逢燕國(guó)太子丹到秦國(guó)做人質(zhì)逃亡回到燕國(guó)。燕國(guó)太子丹,過(guò)去曾在趙國(guó)做過(guò)人質(zhì),秦王政出生在趙國(guó),他年幼時(shí)和太子丹交好。等到嬴政被立為秦王,而太子丹到秦國(guó)做人質(zhì)。秦王嬴政對(duì)太子丹不友好,因此太子丹怨恨而逃回燕國(guó)?;貒?guó)后尋求向秦王報(bào)仇的人,國(guó)家弱小,力不從心。此后秦國(guó)時(shí)常出兵崤山以東討伐齊國(guó)、楚國(guó)、三晉,逐漸蠶食諸侯國(guó),將要到達(dá)燕國(guó)。燕國(guó)的君臣都驚恐大禍臨頭。太子丹很憂慮,詢問(wèn)他的師傅鞠武。鞠武回答說(shuō):“秦國(guó)的領(lǐng)土遍及天下,威脅韓氏、魏氏、趙氏,它的北面有堅(jiān)固的甘泉山、谷口隘,南面有肥沃的涇河、渭水流域,擁有巴郡、漢中郡那樣富饒的地方,西面有隴山、蜀山那樣的高山峻嶺,東面有函谷關(guān)、崤山那樣的險(xiǎn)要地帶,百姓眾多而士卒勇猛,軍備充裕。一旦有向外擴(kuò)張的意圖,那么長(zhǎng)城以南、易水以北的地帶,就沒(méi)有安定之日了。何苦因被欺凌的怨恨,便要去觸犯他激怒他呢!”太子丹說(shuō):“那么該走什么路呢?”鞠武回答說(shuō):“請(qǐng)?jiān)僮屑?xì)想想!” 過(guò)了一些時(shí)候,秦國(guó)將領(lǐng)樊于期得罪秦王,逃到燕國(guó),太子丹接納并留他住了下來(lái)。鞠武進(jìn)諫說(shuō):“不可以!因?yàn)榍赝醯谋┡?,已把怨恨累積在燕國(guó),夠使我們寒心的了,又何況聽說(shuō)樊將軍藏身在這里呢!這是‘把肉拋擲在餓虎過(guò)往的路上’啊,禍害一定不能挽救了!即使有管仲、晏子這樣的賢人也不能替你出主意了。希望太子你趕快遣送樊將軍到匈奴以便消除別人的口實(shí)。請(qǐng)向西聯(lián)絡(luò)三晉,向南聯(lián)合齊國(guó)、楚國(guó),北與匈奴單于講和,然后才可以謀劃對(duì)付秦國(guó)的辦法?!碧诱f(shuō):“老師的計(jì)策,實(shí)行起來(lái),曠日持久,我心里煩亂,恐怕不能再等片刻了。況且不僅如此,樊將軍在世間遭受窮困,逃命到我這里來(lái),我終不能因?yàn)槭軓?qiáng)秦的脅迫而拋棄哀愁可憐的朋友,把樊將軍送到匈奴,這種事情我生命終結(jié)之前不會(huì)做的。希望老師重新考慮!”鞠武說(shuō):“你行危險(xiǎn)的事而想求得安全,制造禍患而尋求得福,計(jì)謀短淺而結(jié)怨很深,連結(jié)一個(gè)人將來(lái)的交誼,不顧及國(guó)家的大害,這就是所謂‘加深仇怨而助長(zhǎng)禍患’了。把鴻毛放在爐火上燒烤,必然無(wú)濟(jì)于事。況且如雕鳥鷙禽那樣兇猛的秦國(guó),發(fā)泄它怨恨粗暴的怒火,難道不是不言而喻的嗎?燕國(guó)有位田光先生,他為人智謀深遠(yuǎn)而勇敢沉著,可以和他謀劃?!碧诱f(shuō):“希望通過(guò)老師得以與田先生交往,可以嗎?”鞠武說(shuō):“遵命?!闭f(shuō)完就出去會(huì)見(jiàn)田先生,說(shuō)道:“太子希望與田先生商討國(guó)家大事?!碧锕庹f(shuō):“敬請(qǐng)指教。”于是前往太子家。 太子出門迎接,退著引導(dǎo)田光,跪下來(lái)拂掃座席。田光坐下來(lái)。旁邊沒(méi)有人,太子起身請(qǐng)求道:“燕國(guó)、秦國(guó)勢(shì)不兩立,希望先生多費(fèi)心!”田光說(shuō):“我聽說(shuō)好馬強(qiáng)壯的時(shí)候,一日馳騁千里;到它衰老時(shí),連最差的馬也能跑到它的前面。如今太子只聽說(shuō)我強(qiáng)壯時(shí)的事情,不了解我的精力已經(jīng)消耗完了!雖然我田光不敢參與謀劃國(guó)家大事,但我所交好的荊卿可以為你任用。”太子說(shuō)道:“希望通過(guò)先生結(jié)識(shí)荊卿,可以嗎?”田光道:“遵命?!绷⒓雌鹕砜觳阶叱觥L铀偷介T口,告誡說(shuō):“我所告知你的,以及先生所說(shuō)的話,都是國(guó)家大事,希望先生不要泄漏出去!”田光低著頭笑了,說(shuō):“是?!睆澭咧ヒ?jiàn)荊卿,說(shuō):“我和你交情很深,燕國(guó)沒(méi)有人不知道?,F(xiàn)在太子聽說(shuō)了我年青力壯的事情,不知道我的身體已經(jīng)不行了,寵幸而教誨我:‘燕、秦兩國(guó)勢(shì)不兩立,希望先生多費(fèi)心?!宜较虏豢蜌猓涯闼]舉給了太子,希望足下到宮中去見(jiàn)太子。”荊軻說(shuō):“我恭敬地接受你的教誨?!碧锕獾溃骸拔衣犝f(shuō),有德行的人辦事,不使別人懷疑自己。今天太子告誡我說(shuō):‘所說(shuō)的是國(guó)家大事,希望先生不要泄漏。’這是太子不放心我。辦事叫人不放心,不算是節(jié)義豪俠之士啊。”于是想以自殺來(lái)激勵(lì)荊卿,說(shuō):“希望足下趕快去見(jiàn)太子告訴他我田光已經(jīng)自殺,表明我沒(méi)有泄密。”因此就自殺而死。 荊軻于是謁見(jiàn)太子,告知田光已經(jīng)自殺,轉(zhuǎn)述了田光臨死時(shí)說(shuō)的話。太子連拜了兩拜后跪下,邊跪著向前移動(dòng)邊流淚,過(guò)了一會(huì)兒之后說(shuō):“我之所以告誡田先生不要泄密,是因?yàn)橄氡WC這件大事的謀劃成功?,F(xiàn)在田光先生以自殺表明他沒(méi)有說(shuō)出去,這哪里是我的本意??!”荊軻坐定,太子離開席位叩頭說(shuō):“田先生不了解我的不才,使我能得以來(lái)到你面前,敢煩有所指教,這是上天哀憐燕國(guó)而不拋棄我啊?,F(xiàn)在秦國(guó)有貪利之心,而且欲壑難填。不并吞盡天下的土地,征服海內(nèi)的諸王,它的貪心是不會(huì)滿足的?,F(xiàn)在秦國(guó)已經(jīng)俘虜了韓王,把韓國(guó)土地全部納入了版圖。又發(fā)兵向南攻伐楚國(guó),向北逼近趙國(guó);王翦率領(lǐng)數(shù)十萬(wàn)兵力抵達(dá)漳水和鄴地,而李信出兵太原、云中。趙國(guó)抵擋不住秦國(guó),必然會(huì)去稱臣,趙國(guó)臣服于秦國(guó)那禍患就降臨到燕國(guó)了。燕國(guó)國(guó)小勢(shì)弱,多次遭受戰(zhàn)亂困苦,現(xiàn)在估計(jì)即使竭盡燕國(guó)全力也不足以抵擋秦國(guó)。諸侯屈服于秦國(guó),沒(méi)有誰(shuí)敢合縱抗秦。我個(gè)人的打算很笨,以為真正能募得天下的勇士出使到秦國(guó),以重利誘惑他;秦王貪婪,他勢(shì)必被重利所打動(dòng)而使我能如愿以償。果真能劫持秦王,迫使他歸還侵占的全部諸侯領(lǐng)土,就象曹沫脅迫齊桓公那樣,那就最好了。假若秦王不肯,就伺機(jī)刺殺他。秦國(guó)的大將們專攬兵權(quán)在外而國(guó)內(nèi)又有動(dòng)亂,那么君臣便會(huì)互相懷疑,利用這混亂的空隙諸侯得以合縱,那就一定能破秦了。這是我的最高愿望,但不知道應(yīng)該把這一使命委托給誰(shuí),只有靠你荊卿費(fèi)心?。 边^(guò)了好久,荊軻說(shuō):“這是國(guó)家大事,我才智低劣,恐怕不配擔(dān)當(dāng)這個(gè)使命?!碧由锨斑殿^,堅(jiān)決請(qǐng)他不推辭,這樣荊卿才答應(yīng)了。于是太子尊荊卿為上卿,住上等的館舍。太子每天到荊軻住的地方問(wèn)候,供奉豐盛的食物,珍奇異物時(shí)時(shí)進(jìn)獻(xiàn),又選送車馬、美女盡量滿足荊軻的欲望,用以順從適應(yīng)他的愿望。 過(guò)了很久,荊軻沒(méi)有起身赴秦的意思。秦將王翦攻破趙國(guó),俘虜趙王,全部侵占了趙國(guó)的土地,向北進(jìn)軍攻城略地到達(dá)燕國(guó)南邊的邊境。太子丹很恐懼,就去請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦兵早晚就要渡過(guò)易水了,那樣的話即使想長(zhǎng)久侍奉你,難道還可能嗎!”荊軻說(shuō):“太子不說(shuō),我也要去拜見(jiàn)你了。如今前往秦國(guó)卻沒(méi)有取信的憑證,那么就沒(méi)有接近秦王的可能。樊將軍,秦王為了捉拿他懸賞千金及萬(wàn)戶人家的采邑。要是能得到樊將軍的頭和燕國(guó)督亢的地圖,奉獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興會(huì)見(jiàn)我,我才得有機(jī)會(huì)報(bào)效您?!碧诱f(shuō):“樊將軍窮厄困頓來(lái)投奔我,我不忍心因?yàn)樽约旱乃绞露鴤﹂L(zhǎng)者的心意,希望足下另作考慮!” 荊軻知道太子不忍心,于是便私下會(huì)見(jiàn)樊于期,說(shuō):“秦王對(duì)待將軍可說(shuō)太刻毒了,父母宗族都被殺戮及沒(méi)為官奴婢。如今聽說(shuō)以千金、萬(wàn)戶采邑懸賞,要得到將軍的首級(jí),該怎么辦?”于期仰天嘆息流淚道:“我于期每當(dāng)想到這些,常常痛入骨髓,只是想不出什么辦法!”荊軻說(shuō):“現(xiàn)在有一句話以解除燕國(guó)的禍患,報(bào)將軍的仇恨,怎么樣?”于期便上前問(wèn)道:“該怎么做?”荊軻回答:“我愿得到將軍的首級(jí)去獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興而召見(jiàn)我,我用左手抓住他的袖子,右手執(zhí)刀刺他的胸膛,這樣,那么將軍的仇報(bào)了,而燕國(guó)被欺侮的恥辱也消除了。將軍有這樣的想法嗎?”樊于期袒露右臂,用左手握著右腕說(shuō)道:“這是我天天切齒痛心的事,今天方才得到你的開導(dǎo)!”于是自殺。太子聽說(shuō)后,乘車馳往,伏在尸體上痛哭,極為悲哀。既然人已經(jīng)死了,也就無(wú)可奈何。于是便把樊于期的首級(jí)裝在匣子里封藏起來(lái)。 于是太子預(yù)先訪求各處鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人的的匕首,用一百金購(gòu)取,讓工匠用毒藥汁淬練在匕首的鋒刃上。用人作試驗(yàn),只要有一縷血絲透出來(lái),人便沒(méi)有不立刻死去的。于是整治行裝來(lái)派遣荊卿。燕國(guó)有一個(gè)勇士叫秦舞陽(yáng),十三歲,殺過(guò)人,人們不敢對(duì)他反目相看。便令秦舞陽(yáng)作為副手。荊軻等待一個(gè)朋友,想和他同行;這個(gè)人住得很遠(yuǎn),還沒(méi)有到來(lái),便替他準(zhǔn)備行裝。耽擱了一段時(shí)間沒(méi)有動(dòng)身。太子認(rèn)為荊軻拖延了時(shí)間,懷疑他反悔,就又請(qǐng)求道:“太陽(yáng)已經(jīng)落山了,荊卿有動(dòng)身的意思嗎?我請(qǐng)求先派秦舞陽(yáng)走?!鼻G軻氣憤地大聲呵斥太子說(shuō):“你怎么這樣派遣人呢?受命前往而不能返回復(fù)命的人,是小人!將帶一把匕首進(jìn)入兇多吉少的強(qiáng)秦,我之所以拖延,就是要等待我的客人同行。如今太子認(rèn)為我拖延,請(qǐng)就此辭行訣別吧!”于是就出發(fā)。太子及其賓客中知道這事的,都穿著白色的衣服為他送行。到達(dá)易水之上,餞行后,上了路,高漸離擊筑,荊軻和著節(jié)拍歌唱,是變徵調(diào)的哀歌,人們都垂淚哭泣。荊軻又邊往前走邊唱道:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”又唱起激昂慷慨的羽調(diào),人們都瞪大眼睛,怒發(fā)沖冠。于是荊軻登車而去,始終沒(méi)再回頭。 不久到了秦國(guó),拿著價(jià)值千金的禮物,厚贈(zèng)給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。蒙嘉替荊軻先向秦王說(shuō):“燕王實(shí)在懼怕大王的威嚴(yán),不敢興兵抵抗大王的將士,愿意使全國(guó)上下都隸屬于秦國(guó)作為內(nèi)臣,排在朝秦的諸侯隊(duì)伍里,納貢應(yīng)差像直屬的郡縣一樣,而得以供奉保衛(wèi)先王的宗廟。因害怕大王而不敢擅自陳說(shuō),謹(jǐn)斬樊于期的頭,以及獻(xiàn)上燕國(guó)督亢的地圖,裝在匣子里,燕王在朝堂上拜送,特地派了使臣來(lái)報(bào)知大王,請(qǐng)大王指示!”秦王聽后大喜,于是穿上上朝的服裝,布置最隆重的禮儀,在咸陽(yáng)宮召見(jiàn)燕國(guó)使臣。荊軻捧著盛有地圖的匣子,依次進(jìn)入。到殿前的臺(tái)階下,秦舞陽(yáng)驚恐失色,大臣們都覺(jué)著奇怪。荊軻回頭譏笑舞陽(yáng),走上前謝罪說(shuō):“北方外族粗野的人,不曾見(jiàn)過(guò)天子,因此緊張。愿大王稍為寬恕他一下,讓他在大王面前完成使命!”秦王對(duì)荊軻說(shuō):“拿他所持的地圖來(lái)?!鼻G軻取過(guò)地圖奉獻(xiàn)給秦王,秦王展開地圖來(lái)看,地圖展到尾端而匕首顯露出來(lái)。荊軻趁機(jī)左手抓住秦王的衣袖,右手握著匕首直刺秦王。沒(méi)有刺到秦王的身體,秦王大驚,自己抽身而起,袖子被扯斷了。秦王拔劍,劍太長(zhǎng)了,只握住了劍鞘。當(dāng)時(shí)驚惶性急,劍又緊插在鞘里,因而不能立刻拔出來(lái)。荊軻追趕秦王,秦王繞柱躲避。大臣們都愣住了,事起倉(cāng)促出乎意料外,群臣都失去了常態(tài)。而秦國(guó)的法律規(guī)定,大臣們?cè)诔⑸鲜谭罹?,不許攜帶任何武器;侍衛(wèi)君王的郎中們手持武器,都只能列隊(duì)站在殿下,沒(méi)有詔令宣召不能上殿。在這危急時(shí)刻,來(lái)不及召令殿下的衛(wèi)兵,因此荊軻便追趕著秦王,而大臣們終于驚慌著急,沒(méi)有辦法擊殺荊軻,只好一同徒手和他搏斗。這時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且用他捧著的藥袋投擊荊軻。秦王正繞柱而跑,始終驚惶失措不知怎么辦,左右的人于是喊道:“大王背起劍!”秦王把劍背起,順勢(shì)拔出劍直砍荊軻,砍斷了他的左腿,荊軻殘廢,于是拿著匕首擲擊秦王。沒(méi)有擲中,卻刺中了銅柱。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷八處。荊軻自知謀刺不能成功,靠著柱子而笑,又蹲坐在地上罵道:“我的事情之所以不能成功,是因?yàn)橄肷苣闱赝?,一定要得到歸還各國(guó)侵地的諾言,以便回報(bào)太子?!边@時(shí)秦王左右的人上前殺死了荊軻。秦王很久心里都不高興。過(guò)后評(píng)論功罪,對(duì)當(dāng)賞當(dāng)罰的群臣按照不同等次給予賞罰,賞賜夏無(wú)且黃金二百鎰,說(shuō):“無(wú)且愛(ài)護(hù)我,就用藥袋投擊荊軻。” 因此秦王大怒,增派軍隊(duì)前往趙國(guó),詔令王翦的軍隊(duì)攻伐燕國(guó)。十個(gè)月攻占了薊城。燕王喜、太子丹等都率精兵在東面保衛(wèi)遼東。秦將李信追擊燕王很急,代王嘉便送書信給燕王喜說(shuō):“秦軍之所以追擊燕軍格外急迫,是因?yàn)樘拥さ木壒省,F(xiàn)在大王要是能殺死太子丹獻(xiàn)給秦王,秦王必然和解,而國(guó)家僥幸可以不亡,宗廟得以祭祀?!贝撕罄钚抛窊籼拥?,太子丹隱匿在衍水一帶。燕王就派人斬了太子丹,想獻(xiàn)給秦國(guó)。秦國(guó)又進(jìn)兵攻燕。五年后,秦國(guó)終于滅亡了燕國(guó),俘虜了燕王喜。 第二年,秦王吞并了天下,立號(hào)為皇帝。于是秦王朝追捕太子丹、荊軻的黨羽,這些人都逃亡了。高漸離改名換姓替人家作傭工,隱匿在宋子地方。過(guò)了很久,他勞作得辛苦的時(shí)候,聽到主人家堂上客人敲筑,徘徊不愿離去。常常脫口而說(shuō)道:“那擊筑的有的擊得好有的不怎么樣?!币坏雷龉さ膫蛉税堰@些話告訴主人,說(shuō):“那個(gè)庸工是個(gè)懂音樂(lè)的人,背地里評(píng)論擊筑的好壞?!敝魅苏俸羲锨扒弥?,堂上滿座的客人都叫好。主人賞賜酒給他喝。高漸離思忖,長(zhǎng)久地隱匿躲藏是沒(méi)有盡頭的,就退出來(lái),拿出行裝匣子的筑和好衣服,改裝整容而走上前來(lái)。滿座的客人都吃了一驚,走下座席用平等的禮節(jié)待他,尊為貴客。讓高漸離敲筑唱歌,客人們沒(méi)有一個(gè)不是流著眼淚離去的。宋子那個(gè)地方的人輪流請(qǐng)他做客,有人把這件事告訴了秦始皇。秦始皇召見(jiàn),有人認(rèn)識(shí)他,就說(shuō):“他就是高漸離啊。”秦始皇愛(ài)惜他擅長(zhǎng)敲筑,于是就特別赦免他,只弄瞎了他的眼睛。讓他敲筑,沒(méi)有一次不稱善叫好的。逐漸地秦始皇更加接近他,高漸離便把鉛塊放在筑里面,又進(jìn)而接近始皇帝,他舉起筑撲向秦始皇,沒(méi)有擊中。秦始皇于是便殺了高漸離,終身不再接近諸侯國(guó)的遺民。 魯句踐聽說(shuō)荊軻刺秦王的事情后,私下嘆道:“唉!可惜他不能精通刺劍的技術(shù)啊,真是呀,我實(shí)在不了解他!從前我斥責(zé)他,他是把我看成外人了!” 太史公評(píng)論道:世人談?wù)撉G軻的故事,稱說(shuō)太子丹的命運(yùn)是“天降粟米,馬兒長(zhǎng)角”,太過(guò)份了。又說(shuō)荊軻刺傷了秦王,都不正確。當(dāng)初公孫季功、董生和夏無(wú)且交游,詳細(xì)了解事情的始末,他們向我講的就是這樣。從曹沫到荊軻這五個(gè)人,他們行節(jié)義有成功的也有不成功的,然而他們所立的志愿都很顯明,都沒(méi)有改變自己的志愿,英名流芳后世,難道是虛妄的么! 賞讀 《刺客列傳》寫的都是在特定歷史條件下出現(xiàn)的人物,他們的行為事跡,印記著當(dāng)時(shí)的道德觀念,但他們那種守志不屈的精神,卻永遠(yuǎn)值得后人敬仰和學(xué)習(xí)。當(dāng)然,司馬遷高超的寫作技巧,也是這些歷史人物得以流傳后世的重要原因。對(duì)五個(gè)人物的描寫,詳中有略,或簡(jiǎn)筆概括,或精雕細(xì)琢,他們的性格各異,既有相同的地方,也有各自的特色。但都栩栩如生,互為映襯。其中著重描寫的是荊軻,寫他與魯句踐賭博發(fā)生爭(zhēng)執(zhí)而離去,與蓋聶論劍,因意見(jiàn)不合遭呵斥,又默默而退,表現(xiàn)了他的忍讓;結(jié)交高漸離,飲酒而歌于市中,表現(xiàn)了他懷才不遇,抑郁憤恨的心情;受命行刺秦王,悲歌易水之上,表現(xiàn)了他義無(wú)反顧的壯士氣概。這些描寫,已是淋漓盡致,十分動(dòng)人。最后對(duì)荊軻刺秦王的具體場(chǎng)面的細(xì)致描繪,不僅活現(xiàn)出不可一世的秦王的虛弱、狼狽,而且突出地渲染出荊軻的鎮(zhèn)定自若、機(jī)智勇敢及視死如歸。讀了之后,使人對(duì)這膾炙人口的故事,久久不能忘懷。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。