網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 南唐國主·李煜《相見歡》 |
| 釋義 | 南唐國主·李煜《相見歡》林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風(fēng)。 胭脂淚,留人醉,幾時重?自是人生長恨水長東! [賞析] 南唐后主的這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自然易曉。他所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在他都無意為之;所憑的只是一片強烈直爽的情性。其筆亦天然流麗,如不用力,只是隨手抒寫。這些自屬有目共見。但如以為他這“隨手”就是任意“胡來”,文學(xué)創(chuàng)作都是以此為“擅場”,那自然也是一個笑話。即如首句,先出“林花”,全不曉畢竟何林何花;繼而說是“謝了春紅”,乃知是春林之紅花,·而此春林紅花事,已經(jīng)凋謝! 可見這所謂 “隨手”“直寫”,正不啻書家之 “一波三過折”,全任 “天然”,“不加修飾”,就能成 “文”嗎? 誠夢囈之言也。 且說以春紅二字代花,即是修飾,即是藝術(shù),天巧人工,總須“兩賦而來”方可。此春紅者,無待更言,乃是極美好可愛之名花無疑,可惜竟已凋謝! 凋零倘是時序推遷,自然衰謝,雖是可惜,畢竟理所當(dāng)然,尚可開解; 如今卻是朝雨暮風(fēng),不斷摧殘之所致。名花之凋零,如美人之夭逝,其為可憐可痛,何止倍蓰!以此可知,“太匆匆”一句,嘆息中著一 “太”字; “風(fēng)雨”一句,憤慨中著一 “無奈”字,皆非普通字眼,質(zhì)具千鈞,情同 一慟矣! 若明此義,則上片三句,亦千回百轉(zhuǎn)之情懷,又匪特一筆三過折也。講說文學(xué)之事,切宜細(xì)心尋玩,方不致誤認(rèn)古人皆荒率淺薄之妄人,方能于人于己兩有所益。 過片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但 “胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是我想到老杜的名句 “林花著雨胭脂濕”,難道不是南唐后主也熟讀杜詩之證嗎?后主分明從杜少陵的 “林花” 而來,而且因朝來寒 “雨” 竟使 “胭脂” 盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過片竟也寫下 “胭脂濕”三個大字,便成了老大一個笨伯,鸚鵡學(xué)舌,有何意味? 他畢竟是藝苑才人,他將杜句加以消化,提煉,只運化了三字而換了一個 “淚”字來代 “濕”,于是便青出于藍,而大勝于藍,便覺全幅因此一字而生色無限。 “淚”字已是神奇,但 “醉”也非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。 末句略如上片歇拍長句,也是運用疊字銜聯(lián)法: “朝來” “晚來”,“長恨”“長東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強烈的感染力量。先師顧隨先生論后主,以為 “問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在 “恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語道破“如”“似”,意味便淺。如先生言,則竊以為 “自是人生長恨水長東”,恰好免去此一微疵,使盡泯 “比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無窮,而無情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,東坡亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。