行多有病住無(wú)糧(2),萬(wàn)里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)(3)。
蓬鬢哀吟古城下(4),不堪秋氣入金瘡(5)。
【注釋】
(1)逢:遇到。盧綸有多年軍旅生活經(jīng)歷,患病軍人的慘狀當(dāng)是其親眼所見(jiàn)。
(2)行:當(dāng)是返家的行程之中。?。寒?dāng)是返家途中的住宿問(wèn)題。
(3)還:返回。
(4)蓬鬢:返家途中,貧病交加、頭發(fā)蓬亂。
(5)金瘡:戰(zhàn)斗中留下的刀箭創(chuàng)傷。
【賞析心得】
古城墻下,作者看見(jiàn)一位蓬鬢老軍人在地上坐著(或者躺著),痛苦地呻吟。于是,作者采用倒敘方式,白描手法,寫出了他所遇到的這位病傷軍人在返鄉(xiāng)途中的悲慘情況。
“行多有病住無(wú)糧,萬(wàn)里還鄉(xiāng)未到鄉(xiāng)?!边@位軍人,年輕時(shí)不遠(yuǎn)萬(wàn)里,從家鄉(xiāng)來(lái)到北疆邊塞戍邊衛(wèi)國(guó),現(xiàn)在已是白發(fā)老翁。他垢頭蓬鬢、長(zhǎng)途跋涉,正在返鄉(xiāng)途中,來(lái)到這古城,他已走了許多路。因?yàn)樯?shí)在走不動(dòng)了,要住旅舍又無(wú)錢無(wú)糧,只好在城墻下歇息??墒牵娜f(wàn)里家鄉(xiāng)離這里還遠(yuǎn)著呢!這位哀吟在古城墻下的老軍人向路人傾訴,不但旅途貧病交加,如今秋天已到,寒氣襲人,侵入他身上的刀箭瘡口,舊傷復(fù)發(fā)痛不可忍。全詩(shī)平鋪直敘,無(wú)一同情之字。然而,作者對(duì)其深深的同情,千年之后,還能引起人們悲憤的共鳴。作者想到,他的“塞下曲”中,“千營(yíng)共一呼”的戰(zhàn)士,也許就有不少這樣的病傷軍人,貧病饑寒、滿身金瘡,流落古城、不能返鄉(xiāng)。作者不僅描寫了邊塞之戰(zhàn)光彩奪目的正面勝利,他也將筆端觸及到陰暗的背面,封建王朝時(shí)代那些以身許國(guó)的戍邊白發(fā)戰(zhàn)士,病傷返鄉(xiāng)的悲慘遭遇,并非個(gè)別現(xiàn)象,而是普遍的事實(shí)。此詩(shī)詞意愴惻,讀來(lái)叫人心酸悲憤萬(wàn)分。