成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 太親熱,太含糊了 [英國]奧登
釋義

太親熱,太含糊了 [英國]奧登

如果講愛情

只憑著癡心

照定義而行,

那就隔著墻壁,

從“是”走到“不”

就通不過去,

因為“不”不是愛,“不”是“不”,

是關(guān)一道門戶,

是繃緊了下腭,

能意識到的難過。

說“是”吧,把愛情

變?yōu)槌晒Γ?p>

憑欄看風景,

看到陸地和幸福,

一切都很肯定,

沙發(fā)壓出吱扭聲。

如果這是一切,愛情

就只是頰貼著頰,

親熱話對親熱話。

聲音在解釋

愛的歡欣,愛的痛苦,

還輕拍著膝,

無法不同意,

等待心靈的吐訴

像屏息等待的攻擊,

每種弱點原封不動,

相同對著相同;

愛情不會在那里

愛情已移到另一個座椅。

已經(jīng)知道了

誰挨近著你,

不感到為難,

也不會昏眩,

就會有禮貌地

離開北方自得其所,

而不會集合起

另一個對另一個,

這是設(shè)計自己的不幸,

預(yù)言自己的死亡和變心。

(查良錚 譯)

【賞析】

艾略特等現(xiàn)代主義詩人經(jīng)常以生、死等人生終極問題作為詩歌主題,奧登與之稍有不同,愛情、政治、宗教、道德等個人問題與社會問題都是他詩作的主題。他的寫作風格風趣幽默,在傳統(tǒng)詩風基礎(chǔ)上結(jié)合現(xiàn)代技巧,創(chuàng)作出流暢多變的詩歌風格,好懂、易讀、耐人尋味。尤其是愛情詩作,他寫得既符合生活經(jīng)驗,又體現(xiàn)了個體感悟,更蘊含哲理思索,數(shù)量也比較多。這首《太親熱了,太含糊了》探討什么是愛情,思索更深入,有形而上色彩,是比較精彩的作品。

什么是愛情,它在什么條件下產(chǎn)生,是奧登在這首詩里主要思考的問題。首先,詩人從愛情的通常定義以及通常經(jīng)驗“只憑著癡心”入手,發(fā)現(xiàn)行不通。“癡心”雖然是強烈的相互吸引的感情,看起來很像“愛情”,但卻出現(xiàn)了一個問題,詩人將其比之為“隔著墻壁,/從‘是’走到‘不’”,但結(jié)果是“通不過去”。奧登絞盡腦汁的形象化描述卻仍令人費解,我們可從進一步的闡釋中尋找答案?!安弧本褪沁@樣一種狀態(tài):“是關(guān)一道門戶,/是繃緊了下顎,/能意識到的難過?!边@一段生活化的場景形象描述了相戀雙方拒絕溝通,雖然彼此靠近卻緊閉門扉,缺少對話、缺少心靈溝通的一種戀愛狀態(tài)。雖然很生活化,卻蘊含著深刻的哲理探討:“‘不’是‘不’”,相互否定無法產(chǎn)生真正的愛情。

那相互肯定能否產(chǎn)生真正的愛情呢?詩人舉例,說“是”之后,兩個人表面上產(chǎn)生了愛情。“憑欄看風景,/看到陸地和幸?!保吹降牟粌H是美好的景象、別人的幸福,也有心靈交融的一剎那產(chǎn)生的喜悅,生活很美好,愛情很美妙。這時的愛情應(yīng)該算是真正的愛情吧,它有愛情的外在表現(xiàn):他們互相吸引——“頰貼著頰”;有語言溝通——“親熱話對親熱話”;互相尋找心靈的慰藉——“聲音在解釋/愛的歡欣,愛的痛苦”;相互間完全認同——“還輕拍著膝,/無法不同意”;詩人甚至還暗示和諧的性愛——“沙發(fā)壓出吱扭聲”。但詩人卻堅決否定了這種論斷,給出的理由是:“每種弱點原封不動,/相同對著相同”。當互相面對的是有同樣優(yōu)點、缺點的伴侶時,無異于面對另一個自我。而真正的愛情不僅源于相互吸引、認同,差異也是關(guān)鍵因素。這讓我們想起了伊甸園的傳說。亞當指認夏娃做伴侶,因為他們是同類,是有情感的人,更因為他們是兩個有差異的人,一個從另一個的肋骨中取出,相互補充。

沒有差異與碰撞會產(chǎn)生什么樣的后果呢?“愛情已移到另一個座椅”,可以隨意轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)向另一個有相同點的人、另一個自我;“已經(jīng)知道了/誰挨近著你,/不感到為難,/也不會昏?!保瑳]有心動的喜悅,一遍又一遍地重復(fù)著乏味的愛情游戲。詩人斷定其中也不能產(chǎn)生愛情。

那么,究竟什么是真正的愛情呢?同一切哲學(xué)概念一樣,愛情也是辯證的。當奧登從正反兩個方面看待愛情這個永恒的話題時,他已經(jīng)為讀者準備好了答案:愛情產(chǎn)生于認同與差異、和諧與距離的平衡。這一點譯者查良錚先生的分析最為透辟:“愛情的關(guān)系,生于兩個性格的交鋒,死于‘太親熱,太含糊’的俯順?!?p>

(喬 華)

隨便看

 

高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 12:38:31