成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 奔喪第三十四
釋義

奔喪第三十四

????
【經(jīng)文】
奔喪之禮:始聞親喪,以哭答使者,盡哀;問故,又哭盡哀。遂行,日行百里,不以夜行。唯父母之喪,見星而行,見星而舍。若未得行,則成服而后行。過國至竟哭,盡哀而止。哭辟市朝。望其國竟哭。
【今注】
①奔喪:在外地趕回去辦喪事。②問故:問明親人死亡的原因。
【今譯】
從外地趕回去辦喪事的禮節(jié)是:一聽到親人的死訊時,就用哭聲來回答報喪人,盡情哀哭,然后才詢問親人死亡的原因。聽完報喪人的敘述后,又盡情哭泣。于是上路返家,每天趕一百里路,但不在夜里趕路。只有為父母奔喪的人,才能在早晨星星未隱沒時上路,到黃昏星星出現(xiàn)時歇宿。如果聽到訃告后不能立即出發(fā),那就要把喪服準備齊全后穿著它上路。奔喪的人每過一國,到了國境上都要哭泣,哭泣必盡哀而止。在路上哭泣,要避開集市和諸侯的朝廷。在望見親人所在國的國境時就要連續(xù)哭泣,一直到家。

【經(jīng)文】
至于家,入門左,升自西階,殯東,西面坐,哭盡哀,括發(fā)袒。降堂東,即位,西鄉(xiāng)哭,成踴。襲绖于序東,絞帶,反位。拜賓成踴,送賓,反位。有賓后至者,則拜之成踴,送賓,皆如初。眾主人、兄弟皆出門,出門哭止,闔門,相者告就次。于又哭,括發(fā)袒成踴;于三哭,猶括發(fā)袒成踴。三日成服,拜賓、送賓皆如初。奔喪者非主人,則主人為之拜賓送賓。
【今注】
①序:中堂與東西堂的隔墻。序東指東序東。②眾主人兄弟:眾主人,指父之庶子,即同母所生之弟,及庶母所生之兄弟。兄弟,指堂兄弟。③相者:贊禮的人。次:居喪的倚廬、堊室。詳見《喪大記》注。④又哭:第二天早上的哭泣。三哭:第三天早上的哭泣。奔喪的人一定要哭三次后才成服。⑤三日:奔喪者到家的第四天。因為生者從來日第二天數(shù),所以叫“三日”。
【今譯】
到了家門口,從大門的左邊進門,從西階登堂,走到殯東,面向西跪坐下來,盡情哭泣。哭時要去掉頭飾用麻扎住頭發(fā),袒露左臂。然后下堂,走到庭東自己該站的位置上,臉向西再哭,邊哭邊跺腳??尥旰蟮綎|序的東面穿好衣服,戴上麻首绖,系上苴麻腰帶,再回到原來的位置,拜謝賓客且哭泣跺腳,然后送賓到門口,又回到原位。如果有遲來吊喪的賓客,也要拜謝,哭泣跺腳,送賓,都和前面所做的一樣。送走賓客之后,庶兄弟以及堂兄弟都離開殯宮,走到大門外就停止哭泣,關上大門,贊禮者就告訴大家該到守喪棚里去了。奔喪的人,在第二天哭殯時,還是括發(fā)袒露左臂哭泣跺腳,第三天哭殯時仍是如此。到第四天穿上孝服后,拜謝和送別來賓時,還都和以前一樣。如果奔喪的人不是喪主,那么就由喪主替他拜賓和送賓。

【經(jīng)文】
奔喪者自齊衰以下入門左,中庭北面,哭盡哀,免麻于序東,即位袒,與主人哭成踴。于又哭、三哭,皆免袒,有賓則主人拜賓、送賓。丈夫婦人之待之也,皆如朝夕哭位,無變也。
【今注】
①免(wèn):去掉頭飾,用麻布條扎住頭發(fā)。
【今譯】
奔喪的人如果是服齊衰以下喪服的親屬,也是從大門的左邊進去,站在庭中間,臉向北,盡情哭泣。然后到東序東去掉冠戴,用麻布扎住頭發(fā),系上麻腰帶,再站到自己應站的位置上袒露左臂,與喪主人一起哭泣跺腳。在第二天和第三天哭殯時,都要免,袒露左臂。如果有吊喪的賓客,就由主人替他拜賓、送賓。主人主婦在接待回來奔喪的人時,都是站在朝夕哭的位置,不要改變。

【經(jīng)文】
奔母之喪,西面哭盡哀,括發(fā)袒,降堂東即位,西鄉(xiāng)哭成踴,襲免绖于序東。拜賓、送賓皆如奔父之禮。于又哭不括發(fā)。
【今注】
①此下省略“入門左,升自西階,西門坐”等文字,可參閱本篇第二節(jié)。
【今譯】
為母奔喪,跪坐在殯東,臉向西盡情哭泣。哭時除冠,用麻扎住頭發(fā),袒露左臂。然后下堂,走到庭中東面即位,面向西哭泣跺腳。再到東序東去穿上衣服,用麻布扎住頭發(fā),系上腰帶。拜賓送賓都和奔父喪的禮節(jié)一樣,但從第二天哭殯起就不用麻扎頭發(fā)。

【經(jīng)文】
婦人奔喪,升自東階,殯東,西面坐,哭盡哀。東髽,即位,與主人拾踴。
【今注】
①東髽:鄭玄以為是髽于東序,與不是奔喪者髽于東房不同。髽(zhuā):已見《檀弓上》注。
【今譯】
婦人奔喪,從東階升堂,跪坐在殯東,面向西,盡情哭泣。然后在東序去??,用麻布扎發(fā),再走到自己的哭位上,與主人輪流痛哭跺腳。

【經(jīng)文】
奔喪者不及殯,先之墓,北面坐,哭盡哀。主人之待之也,即位于墓左,婦人墓右,成踴,盡哀,括發(fā),東即主人位,绖絞帶,哭成踴;拜賓,反位成踴。相者告事畢。遂冠歸,入門左,北面哭盡哀,括發(fā)袒,成踴;東即位,拜賓成踴。賓出,主人拜送。有賓后至者,則拜之成踴,送賓如初。眾主人、兄弟皆出門,出門哭止,相者告就次。于又哭,括發(fā)成踴;于三哭,猶括發(fā)成踴。三日成服。于五哭,相者告事畢。為母所以異于父者,壹括發(fā),其余免以終事,他如奔父之禮。
【今注】
①不及殯:奔喪者沒能在死者葬前趕回家。②主人:指在家主辦喪事者。③五哭:成服的第二日哭泣。
【今譯】
為父親奔喪的人如果沒能在死者葬前趕到家,就要先到墓上去,面朝北跪坐,盡情哀哭。在家中主辦喪事的人接待奔喪者時,在墓左就位,婦人在墓右就位,哭泣跺腳,盡哀而止。奔喪者用麻束發(fā)后,才到東邊就主人位,再戴上首绖,系上苴麻腰帶,又哭泣跺腳??藓蟀葜x賓客,拜完后回到原來位置哭泣跺腳,這時贊禮者告知在墓上的禮節(jié)完畢。于是,奔喪者戴上冠回家,從大門的左半邊進去,面朝北痛哭,盡哀而止。用麻束發(fā),袒露左臂,跺腳痛哭后到東階下就位,拜謝賓客后再哭踴。賓客出門時,主人拜送。如有遲來的賓客,主人拜謝哭泣跺腳,賓客離開時的拜送和前面一樣。庶兄弟和堂兄弟都走出門,出門后就停止哭泣,贊禮者告知主人該到倚廬里去了。在第二天早上哭泣時,仍須用麻束發(fā)、哭泣跺腳。第三天早上哭泣時,還是用麻束發(fā),哭泣跺腳。第三天就穿上全套喪服。第五天早哭泣后,贊相喪禮的人宣布在靈堂的禮節(jié)完畢。為母親奔喪和為父親奔喪不同的地方是:只在剛到家哭泣時括發(fā)一次,其余哭泣時都用麻布束發(fā),直到結(jié)束。其他的禮節(jié)都和為父奔喪相同。

【經(jīng)文】
齊衰以下不及殯,先之墓,西面哭盡哀。免麻于東方,即位,與主人哭成踴,襲。有賓,則主人拜賓、送賓;賓有后至者,拜之如初。相者告事畢,遂冠歸,入門左,北面哭盡哀,免袒成踴;東即位,拜賓成踴;賓出,主人拜送。于又哭,免袒成踴;于三哭,猶免袒成踴。三日成服。于五哭,相者告事畢。
【今譯】
為齊衰以下的親屬奔喪,如果沒能在入葬前趕到家,也要先到墓上去,面向西痛哭盡哀。在墓東除冠,袒露左臂,用布條束發(fā),衣上加麻縗,然后即位,和主人一起哭泣跺腳,再穿上衣服。如果有賓客來吊,由主人拜賓、送賓。要是有遲來的賓客,拜賓送賓的儀節(jié)與前面一樣。贊相喪禮的人宣布在墓上的禮節(jié)結(jié)束。于是奔喪者戴上冠回家,從大門左半邊入門,站在庭中面向北痛哭盡哀,再用布條束發(fā),袒露左臂,哭泣跺腳,走到東面就位,向賓客拜謝。賓客離開時,由主人拜送。第二天早上哭泣時,用布條束發(fā),袒露左臂哭泣跺腳。第三天早上哭泣時也是一樣。第四天穿上全套喪服,第五天早上哭泣后,贊相喪禮的人宣布奔喪的禮節(jié)結(jié)束。

【經(jīng)文】
聞喪不得奔喪,哭盡哀;問故,又哭盡哀。乃為位,括發(fā)袒成踴,襲绖絞帶即位。拜賓,反位成踴。賓出,主人拜送于門外,反位。若有賓后至者,拜之成踴,送賓如初。于又哭,括發(fā)袒成踴。于三哭,猶括發(fā)袒成踴。三日成服。于五哭,拜賓、送賓如初。
【今注】
①聞喪不得奔喪;指受君命外出有事,未完事之前不得奔喪。②為位:因不能立即奔喪,在外面也按照親疏關系排列哭位。主人的位置在東階下西面。③拜賓,反位成踴:拜賓時不站在哭位上,所以拜后返位哭踴。
【今譯】
聽到父母的死訊而不能奔喪,所用的禮節(jié)是:一聽到死訊就痛哭,盡哀而止;然后問明死亡緣由,再痛哭盡哀。于是在庭院中排列和靈堂相同的哭位,主人去冠并用麻束發(fā),袒露左臂哭泣跺腳。再穿上衣服,戴上首绖,系上用麻擰成的腰帶,走上哭位。拜賓時不在哭位上,拜后返回哭位哭泣跺腳。賓客離開時,主人在大門外拜送,然后回到哭位。如果有遲來的賓客,主人也先下拜,再哭泣跺腳、賓出時,也在大門外拜送。第二天哭泣時,主人用麻束發(fā),袒露左臂哭泣跺腳、第三天哭泣時也是如此。第四天穿上全套喪服。第五天哭泣時,拜賓、送賓和以前一樣。

【經(jīng)文】
若除喪而后歸,則之墓,哭成踴,東括發(fā)袒,绖,拜賓成踴。送賓,反位,又哭盡哀,遂除。于家不哭。主人之待之也,無變于服,與之哭,不踴。自齊哀以下,所以異者,免麻。
【今注】
①主人:原先在家主持喪事的人。無變于服:在家的人已經(jīng)除喪服,穿吉服,不必換成喪服。
【今譯】
如果奔喪的人在家人已除喪后才歸來,那就要到墓地去哀哭跺腳,在墓東即位,用麻束發(fā),袒露左臂,戴上麻绖,再拜賓哭泣跺腳。送走賓客后,又返回原位,痛哭盡哀,然后除去喪服。到家中就不再哭泣。原先在家主持喪事的人在接待歸來奔喪者時,不須改變他本來穿的服裝,和奔喪者一起哭泣,但不跺腳。齊衰以下的親屬在除喪后回來奔喪的禮節(jié),和上面說的不同的地方是:只要用布條束發(fā),并且在衣上加麻缞。

【經(jīng)文】
凡為位:非親喪,齊衰以下,皆即位。哭盡哀,而東免绖,即位,袒成踴,襲,拜賓,反位,哭成踴,送賓反位,相者告就次。三日五哭卒,主人出送賓。眾主人、兄弟皆出門,哭止。相者告事畢,成服拜賓。若所為位家遠,則成服而往。
【今注】
①凡為位:這里指因私事在外而又不能立即奔喪的齊衰以下親屬,在所居客館依親疏關系排列哭泣。②次:在寢門外搭的廬舍,供臨時守喪用。③三日五哭卒:三日之內(nèi)哭五次就停止哭泣。
【今譯】
凡是在外面按親疏關系排定哭位的,必須不是父母的喪事,而是齊衰以下親屬的喪事。遇到這些喪事,都要站到哭位上。聽到死訊后先痛哭,盡哀而止。然后到東序去用布條束發(fā),戴上绖帶,再走上哭位,袒露左臂哭泣跺腳。然后穿上衣服,接著向賓客拜謝,回到哭位上,哭泣跺腳。送走賓客之后,仍要站到哭位上,這時贊禮的人告知當進入守喪的廬舍。從聽到死訊的那天算起,三天之內(nèi)哭五次,就不再哭了。主人出門送賓客,庶子和堂兄弟們都跟著出門,出門后就停止哭泣,贊禮的人告知儀節(jié)已完畢。第四天穿上喪服后仍要拜賓送賓。如果排列哭位的地方離家很遠,那就可以在成服之后再去報喪。

【經(jīng)文】
齊衰,望鄉(xiāng)而哭;大功,望門而哭;小功,至門而哭;緦麻,即位而哭??薷钢h于廟,母妻之黨于寢,師于廟門外,朋友于寢門外,所識于野,張帷。
【今注】
①父之黨:指同姓而無喪服關系的人。
【今譯】
為齊衰關系的親人奔喪,在望見家鄉(xiāng)后開始哭泣;為大功關系的親人奔喪,在望見家門后開始哭泣;為小功關系的親人奔喪,在跨進家門時開始哭泣;為緦麻關系的親人奔喪,站到哭位上才開始哭泣。同姓而無喪服關系的人死了,就到祖廟里為他哭一次;母親或妻子的族人死了,就在寢室里為他哭一次;老師死了,就在廟門外為他哭一次;朋友死了,就在寢室門外為他哭一次。有過交往而又通過姓名的人死了,就在郊外張設帷帳,在里面為他哭一次。

【經(jīng)文】
凡為位不奠??尢熳泳?、諸侯七、卿大夫五、士三。大夫哭諸侯,不敢拜賓。諸臣在他國,為位而哭,不敢拜賓。與諸侯為兄弟,亦為位而哭。凡為位者壹袒。所識者吊,先哭于家而后之墓,皆為之成踴,從主人北面而踴。
【今注】
①諸侯:指以前的君主。②不敢拜賓:因大夫不能做諸侯的喪主,所以不拜賓。③與諸侯為兄弟:指諸侯在異國的兄弟。
【今譯】
凡是在外地按親疏排列哭位而哭泣時,都不設奠。不奔喪而在外邊哭泣的次數(shù)是:為天子哭九次,為諸侯哭七次,為卿、大夫哭五次,為士哭三次。大夫在別國為自己過去的君主哭泣時,不能自以為主人而拜賓、送客。做臣子的出使在別國,為自己的君主哭泣時,也不能以主人自居拜賓、送賓。諸侯的兄弟居住在外國,為諸侯也是按親疏排列哭位哭泣。凡是在外國依親疏排列哭位哭泣的人,只要袒露左臂一次。只是一般交往的人吊喪,先到喪家去哭,然后到墓地,無論在喪家還是在墓地哭泣,都要跺腳,其方式是跟在主人后面,面向北跺腳。

【經(jīng)文】
凡喪,父在父為主,父沒,兄弟同居,各主其喪。親同,長者主之;不同,親者主之。聞遠兄弟之喪,既除喪而后聞喪,免袒成踴,拜賓則尚左手。無服而為位者,唯嫂叔及婦人降而無服者,麻。凡奔喪,有大夫至,袒拜之,成踴而后襲。于士,襲而后拜之。
【今注】
①父在父為主:父親是一家之長,如果兒子的妻或?qū)O子死,仍是父作喪主。②遠兄弟:指遠房的兄弟,喪服關系在小功以下。③尚左手,拜時左手包在右手之外,為吉拜。④婦人降而無服者:指出嫁了的族姑姊妹。⑤麻:指在吊喪的衣服上加麻绖。
【今譯】
凡有喪事,父親在世就由父親主持;如果父已死亡,兄弟都住在一起的,就各自為自己的子孫主持喪事。如果大家與死者的親屬關系都相同,就由年齡最大的人主持喪事;如果關系不同,就由關系最親密的人主持。聽到遠房兄弟的死訊,但卻在除喪之后才聽到的,雖然也用麻布束發(fā),袒露左臂哭泣跺腳,但拜賓時要把左手包在右手外邊。不需穿喪服但仍站在按親疏排定的位置上哭泣的,只有嫂叔之間,以及本來有服而因出嫁降為無服的族姑姊妹們,她們都要在吊服上加麻绖。凡是奔喪者到家正在行禮的時候,有大夫來吊喪,主人就袒露左臂向大夫下拜,跺腳哭泣后再穿上衣服。如果是士來吊喪,主人要穿上衣服再下拜。

隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 6:31:53