網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 安分的公雞 |
| 釋義 | 安分的公雞教訓(xùn): 凡是你自己或者是你的妻子認(rèn)為有用暴力推翻政府嫌疑的人,都必須被驅(qū)逐出境。
這則寓言是一篇具有諷刺意味的幽默故事。主要形象有:安分守己的公雞,散布謠言的公雞和母雞,另一只棕色的小母雞,一只鴨子和一只雌珍珠雞,還有“某人”。安分守己的公雞代表了行為端正, 因遭誤解而被排斥的人。散布謠言的公雞和母雞代表了無(wú)知而又別有用心的內(nèi)訌行家。其它的雞鴨等代表了不明真相但又心甘情愿地上當(dāng)受騙的事件參與者。某人則代表了好心辦壞事,無(wú)意中播下禍種的人。 寓言的意義是顯而易見(jiàn)的。由于謠言的作用,好人被當(dāng)成了敵人,受到打擊排斥。但作者提供的“教訓(xùn)”卻具有獨(dú)特的諷刺意味,大大地出乎讀者的意料之外。得出這條教訓(xùn)的人,不是缺乏起碼的閱讀常識(shí),就是政治上的極端分子。但作者為什么要這樣安排呢?用意有三。 一、點(diǎn)明主題。如果讀者已經(jīng)從寓言中覺(jué)察到寓言所帶有的政治意義的話,那么“教訓(xùn)”就使讀者確信,寓言是確實(shí)指“并非很久以前”而是當(dāng)時(shí)發(fā)生的事情。它是針對(duì)當(dāng)時(shí)美國(guó)政府無(wú)端懷疑驅(qū)逐某些正直人士而發(fā)的感嘆。 二、增加政治諷刺意味?!敖逃?xùn)”實(shí)際上是一條政治口號(hào)。 去掉“你自己或者是你的妻子認(rèn)為”幾個(gè)字,就是一條普普通通的無(wú)可非議的愛(ài)國(guó)口號(hào)。然而,在現(xiàn)實(shí)中,有不少原本正確的口號(hào)為一些別有用心的人所利用,成了攻擊他們想要攻擊的人的武器,造成了政治冤案,這樣的事在各國(guó)均有發(fā)生。此“教訓(xùn)”可以說(shuō)是對(duì)現(xiàn)實(shí)的諷刺,也可以說(shuō)是絕妙的“寫(xiě)實(shí)”。 三、突出寓言中的主要形象。“教訓(xùn)”中包括了制造、散布謠言的公雞和母雞。有趣的是,盡管“安分的公雞”(proper gander)在發(fā)音上與“宣傳煽動(dòng)”(propaganda)相近,而真正帶有煽動(dòng)嫌疑的卻正是誤聽(tīng)了這兩個(gè)詞的母雞和公雞。是他們無(wú)中生有,制造了暴力。因此,“教訓(xùn)”中強(qiáng)調(diào)地提出“你自己和你的妻子”對(duì)讀者著重研究這兩個(gè)形象也有一定的意義。 寓言中各雞鴨的語(yǔ)言很具有戲劇性,給人以作者要求讀者冷靜地觀看這些“丑角兒”的表演的感覺(jué)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。