滿載一船秋色,平鋪十里湖光。波神留我看斜陽,放 起鱗鱗細(xì)浪。 明日風(fēng)回更好,今宵露宿何妨。水晶宮 里奏《霓裳》,準(zhǔn)擬岳陽樓上。
?
【注釋】西江月:詞牌名。阻風(fēng):被風(fēng)所阻。波神:水神。放:弄起。鱗鱗 (línlín):像魚鱗一樣的(細(xì)浪)。風(fēng)回:轉(zhuǎn)換風(fēng)向。宵(xiāo):晚上。何妨 (fáng):有什么關(guān)系呢?水晶宮:指神話傳說中水神所住的地方。霓裳: 即《霓裳羽衣曲》,是唐代最著名的歌舞曲。準(zhǔn)擬(zhǔnnǐ):一定。岳陽 樓:今湖南岳陽城西門城樓,面臨洞庭湖。
【大意】小船行駛在寬廣坦蕩的湖面上,一路上兩岸都是美好的秋景。仿佛 是水神有意留住我欣賞夕陽西下的美景,晚霞映照的水面上,閃動(dòng)著魚 鱗般的波紋。如果明天能轉(zhuǎn)為順風(fēng)就好了,那么今晚露宿江上又有什么 關(guān)系呢?在船上聽那一陣陣波濤的聲響,就好像龍宮里演奏的美妙悅耳 的音樂,這光景一定就像登上岳陽樓眺望洞庭湖那樣令人心曠神怡。
何小宛 主編.中學(xué)生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第182頁.