網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 寄調(diào)箏人 |
| 釋義 | 寄調(diào)箏人蘇曼殊
蘇曼殊1909年在日本居留時(shí)作有《寄調(diào)箏人》詩三首,發(fā)表于1910年12月出版的《南社》第三集上,此為其中第一首。 “戒色”為佛教徒“三戒”之首,首句“禪心一任娥眉妒”就表明詩人守法的決絕態(tài)度。禪心,禮佛參禪的心,娥眉,指調(diào)箏人。妒,嫉妒,引申為怨恨?!岸U心”與“娥眉”是水火不容的二方,為了保住“禪心”,就必須避開“娥眉”,忘卻“娥眉”。一個(gè)“妒”字,即寫出了調(diào)箏人對(duì)詩人愛之深,又表露出調(diào)箏人因愛詩人不成而產(chǎn)生的哀怨之情。而“一任”二字,則集中說明了詩人決心斬?cái)嗲楦膱?jiān)定信念。 “佛說原來怨是親”是詩人述說自己的佛教觀念。調(diào)箏人雖然對(duì)詩人的行為感到失望、怨恨,但在詩人看來,這是毫無必要的。因?yàn)榉鸺业恼f法,怨恨我的,親近我的,都一樣。怨是親,《大集經(jīng)》:“于怨親中平等無二?!庇帧吨嵌日摗?“慈心轉(zhuǎn)廣,怨親同等?!边@既是詩人對(duì)自己的開脫,也是詩人對(duì)自己的安慰,同時(shí)還是詩人對(duì)調(diào)箏女的勸說,他希望調(diào)箏人以佛教觀念辯證看待怨與親,從而對(duì)他的行為、態(tài)度作出正確的理解。在鑒賞這一句時(shí),我們也應(yīng)注意“佛說”二字,“佛說”并不是“我說”,這可看出詩人復(fù)雜的內(nèi)心世界:或許詩人認(rèn)為自己沒有接受調(diào)箏人的愛,這確實(shí)傷害了調(diào)箏人,給調(diào)箏人的身心帶來了極大的痛苦,自己感到內(nèi)心不安,故爾抬出佛的話語,一切煩惱隨之消除。曼殊詩向來“詞句仿佛迷離,難以定其的指”,(熊潤相《蘇曼殊及其燕子龕詩》)這一句就是如此。 詩的三、四兩句,則是詩人抒寫自己的生活取向和人生態(tài)度。既然自己遁跡空門,那就應(yīng)該萬念俱灰,不要急于世事,不要善善惡惡。笠,斗笠。蓑,蓑衣。嗔,責(zé)怪。頭戴斗笠,身穿蓑衣,詩人將浪跡江湖,云游四方,向凈土走去;對(duì)人則既無愛也無怨,以使自己達(dá)到心無塵埃的境界。綜觀全詩,這里的“人”雖可指世人,但理解為專指調(diào)箏人則更恰當(dāng)。既然佛經(jīng)講“怨親同等”,那自己作為一個(gè)佛教徒,就應(yīng)該無怨無親,對(duì)調(diào)箏人就應(yīng)該“無愛無嗔”。在今天看來,詩人的這種觀點(diǎn)是應(yīng)受到批判的,但聯(lián)系詩人的身世及其所處的社會(huì)環(huán)境,我們完全可以理解他,諒解他。 詩人憑借佛教經(jīng)義,擺脫了與調(diào)箏人的情絲,從智慧上求得了超度和解脫——“惟其能空,故無執(zhí)著,能無執(zhí)著,而后心無所往”(任仲文《曼殊雜記》)。 傅熊湘《燕子龕遺詩跋》說:“曼殊天才清逸,又深習(xí)內(nèi)典,出其余事為詩與畫,故自超曠絕俗,非必若塵土下士,勞勞于楮墨間也。”這首詩正很好地體現(xiàn)了蘇曼殊詩的這一特點(diǎn)。首先,詩所歌詠的是以佛法戰(zhàn)勝人情,這樣的內(nèi)容本身就顯得超凡脫俗。其次,詩人心胸能容一切恩怨,并能舍棄一切愛和恨,毫無塵俗之念,是“襟懷灑落,不為物役,洵古所云遺世獨(dú)立之佳人者”。(王德仲《燕子龕詩序》)再次,詩人以“雨笠煙蓑”裝戴自己,很給人以清高孤介的感覺。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。