網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 將仲子 |
| 釋義 | 將仲子將仲子兮,無(wú)逾我里,無(wú)折我樹杞①。豈敢愛之? 畏我父母。仲可懷也,父母之言亦可畏也②。 將仲子兮,無(wú)逾我墻,無(wú)折我樹桑③。豈敢愛之? 畏我諸兄。仲可懷也,諸兄之言亦可畏也。 將仲子兮,無(wú)逾我園,無(wú)折我樹檀④。豈敢愛之? 畏人之多言。仲可懷也,人之多言亦可畏也。 【釋】 ①將(qiang槍):請(qǐng)求。仲子:人名。一說(shuō)仲為兄弟排行第二。逾:越、翻過(guò)。里:古時(shí)五家為鄰,五鄰為里,里有里墻。折:攀踩折斷。杞:柳一類的樹。 ②懷:想念。 ③墻:指住宅圍墻。 ④園:指圈住果木蔬菜的籬笆。 【譯】 求求你啦 二哥哥, 別老從我家 翻墻過(guò), 別老折斷墻頭那杞樹棵。 我哪兒是心痛 幾棵樹, 是怕爹娘要罵我。 我想你愛你呀 二哥哥, 不過(guò),父母的嚴(yán)厲斥責(zé) 也讓我直哆嗦! 求求你啦 二哥哥, 別老從我家 翻墻過(guò), 別老折斷墻頭那桑樹棵。 我哪兒是心痛 幾棵樹, 是怕家兄要斥責(zé)。 我想你愛你呀 二哥哥, 不過(guò),哥哥們的疾言厲色 也真讓我好難過(guò)! 求求你啦 二哥哥, 別老從我家菜園 穿墻過(guò), 別老踩壞園邊的桑樹棵。 我哪兒是心痛 幾棵樹, 是畏懼鄰舍流言多。 我想你愛你呀 二哥哥, 鄰舍流言 也真讓我好難過(guò)! 【評(píng)】 關(guān)于此詩(shī)的背景,前人多有猜測(cè),如《毛詩(shī)序》認(rèn)為是“刺莊公”:“不勝其母以害其弟,弟叔失道而公弗制,祭仲諫而公弗聽,小不忍以致大亂焉?!? 《十三經(jīng)注疏·毛詩(shī)正義》卷四)朱熹認(rèn)為是“淫奔之詩(shī)”:“事見《春秋傳》。然莆田鄭民謂此實(shí)淫奔之詩(shī),無(wú)與于莊公叔段之事,《序》蓋失之。而說(shuō)者又從而巧為之說(shuō)以實(shí)其事,誤益甚矣。今從其說(shuō)?!? 《詩(shī)序辨說(shuō)》)清人姚際恒則反駁說(shuō):“女子為此婉轉(zhuǎn)之辭以謝男子,而以父母諸兄及人言為可畏,大有廉恥,又豈得為淫者哉?”( 《詩(shī)經(jīng)通論》卷五) 實(shí)際上,這首詩(shī)就是一首優(yōu)美的民間愛情詩(shī),與《關(guān)雎》相若。全詩(shī)從一個(gè)少女的內(nèi)心詠嘆而出,既有熱烈如火的奔放的愛,又有對(duì)父母、兄長(zhǎng)、鄰舍流言的畏懼。是較早的追求個(gè)性解放的佳作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。