網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 左傳《石碏諫寵州吁》 |
| 釋義 | 左傳《石碏諫寵州吁》衛(wèi)莊公娶于齊東宮得臣之妹①,曰莊姜。美而無(wú)子。衛(wèi)人所為賦《碩人》也②。又娶于陳,曰厲媯③。生孝伯,蚤死④。其娣戴媯⑤,生桓公,莊姜以為己子。 公子州吁,嬖人之子也⑥。有寵而好兵,公弗禁。莊姜惡之。石碏諫曰⑦: “臣聞愛(ài)子,教之以義方⑧,弗納于邪。驕、奢、淫、佚,所自邪也。四者之來(lái),寵祿過(guò)也。將立州吁,乃定之矣;若猶未也,階之為禍。夫?qū)櫠或?,驕而能降,降而不憾,憾而能眕者⑨,鮮矣。且夫賤妨貴,少陵長(zhǎng),遠(yuǎn)間親,新間舊,小加大,淫破義,所謂六逆也。君義、臣行⑩,父慈、子孝,兄愛(ài)、弟敬,所謂六順也。去順效逆,所以速禍也(11)。君人者,將禍?zhǔn)莿?wù)去; 而速之,無(wú)乃不可乎!” 弗聽(tīng)。 其子厚與州吁游。禁之,不可?;腹?,乃老(12)。 【注釋】 ①東宮:太子所居宮室,故太子也稱東宮。②《碩人》:見(jiàn)《詩(shī)經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》。③媯(gui):陳國(guó)為媯姓,厲和下文的戴都是謚號(hào)。④蚤:通“早”。⑤娣(di):春秋時(shí)代,妹妹隨姐姐而嫁,其妹叫娣。⑥嬖(bi)人:地位低下的寵妾。⑦石碏(que):衛(wèi)大夫。⑧義方: 猶道義,正道。⑨眕 (zhen): 忍受,克制。⑩行: 遵循,服從。(11)速: 招致。(12)老: 告老退休。 【譯文】 衛(wèi)莊公娶了齊國(guó)太子得臣的妹妹,名叫莊姜。她容貌美麗卻沒(méi)有生兒子,衛(wèi)國(guó)人為她創(chuàng)作了 《碩人》這首詩(shī)。衛(wèi)莊公又在陳國(guó)娶妻,名叫厲媯。生了孝伯,很小就死了。厲媯的隨嫁妹妹戴媯,生了桓公,莊姜把他作為自己的兒子。 公子州吁,是莊公寵妾的兒子,得到莊公的寵愛(ài)而喜歡舞刀弄?jiǎng)?。莊公不禁止,莊姜很討厭他。 石碏勸諫莊公說(shuō): “我聽(tīng)說(shuō)愛(ài)自己的兒子,要教他規(guī)矩道義,不要使他走上邪路。驕傲、奢侈、放蕩、逸樂(lè),這是走上邪路的開(kāi)端,這四種惡習(xí)之所以發(fā)生是由于寵愛(ài)和賞賜太過(guò)分。如果您打算將立州吁為太子,就定下來(lái); 若還沒(méi)有,那就會(huì)逐步導(dǎo)致禍亂。那種受到寵愛(ài)而不驕傲,驕傲而能安于地位下降,地位下降而不怨恨,怨恨而能克制自己的人,是極少的。再說(shuō)卑賤妨害高貴,年少凌駕年長(zhǎng),疏遠(yuǎn)離間親近,新人離間舊人,弱小欺侮強(qiáng)大,淫亂破壞道義,這就是人們常說(shuō)的六種違反義理的情況。君主行事合理,臣子服從命令,父親慈祥,兒子孝順,兄長(zhǎng)友愛(ài),弟弟恭敬,這就是六種所謂順理的情況。拋棄順理的事去效法逆理的事,就會(huì)招致禍害的到來(lái)。做君主的應(yīng)當(dāng)致力于去掉禍害,現(xiàn)在反而促使禍害的到來(lái),恐怕不可以吧!” 莊公不聽(tīng)。 石碏的兒子石厚和州吁交往,石碏禁止,沒(méi)有用。到桓公即位,石碏告老退休。 【鑒賞】 本文借衛(wèi)國(guó)大夫石碏之口,說(shuō)出了禮法教子的重要。衛(wèi)莊公溺愛(ài)自己的兒子州吁,一味放任其驕奢淫逸,沒(méi)有按照正確的禮法去教育約束他,但石碏清醒而敏銳地認(rèn)識(shí)到了潛在的危機(jī),因此對(duì)衛(wèi)莊公進(jìn)諫,提出愛(ài)子之法為教子以 “義方”,但衛(wèi)莊公對(duì)這種逆耳忠言卻聽(tīng)不進(jìn)去,這件事的最終結(jié)果是衛(wèi)公室的內(nèi)訌,隱公四年州吁作亂,殺桓公自立。如何愛(ài)子女是經(jīng)年不衰的話題,自古以來(lái)對(duì)子女寵愛(ài)驕縱都不會(huì)有好的結(jié)果,這則故事對(duì)今天做父母的人來(lái)說(shuō)仍有借鑒意義。但文章中的 “六逆”、“六順” 也從側(cè)面反映了當(dāng)時(shí)的倫理秩序和等級(jí)觀念。文章最后寫(xiě)石碏的兒子不聽(tīng)父命、不尊禮法而與州吁交好,也是文章中暗藏的一個(gè)諷刺,說(shuō)明子女教育成材確非易事。 字?jǐn)?shù):1342 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。