網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 庭燎 |
| 釋義 | 庭燎夜如何其? 夜未央, 庭燎之光。 君子至止, 鸞聲將將。 夜如何其? 夜未艾, 庭燎晣晣。 君子至止, 鸞聲噦噦。 夜如何其? 夜鄉(xiāng)晨, 庭燎有煇。 君子至止, 言觀其旂。 現(xiàn)在是夜里什么時(shí)候?此時(shí)長(zhǎng)夜漫漫還未天亮,庭中火炬正在燃燒。諸侯朝見(jiàn)快要來(lái)了,遠(yuǎn)處傳來(lái)叮當(dāng)車鈴聲。 現(xiàn)在是夜里什么時(shí)候?此刻夜色濛濛還未天亮,庭中火炬燒得正旺。諸侯朝見(jiàn)就要來(lái)到,叮當(dāng)車鈴聲由遠(yuǎn)而近。 現(xiàn)在是夜里什么時(shí)候?長(zhǎng)夜將盡天快亮了,庭中火炬將熄煙氣繚繞。諸侯朝見(jiàn)已經(jīng)來(lái)到,只見(jiàn)旌旗隨風(fēng)飄揚(yáng)。 《庭燎》三章,章五句。關(guān)于此詩(shī)主旨,《詩(shī)序》說(shuō):“美宣王也,因以箴之?!敝苄豕?27年到公元前781年在位,是無(wú)道君王厲王之后、幽王之前的中興之主,說(shuō)“美宣王”,這不難理解; 而謂“因以箴之”,頗為費(fèi)解。因“美”是稱頌之意,“箴”為譏刺之意。故方玉潤(rùn)曾質(zhì)疑道:“唯《序》既以為 ‘美宣王也’,又以為 ‘箴之’。詩(shī)無(wú)箴意,胡云 ‘箴’ 耶?” ( 《詩(shī)經(jīng)原始》)其實(shí),《詩(shī)序》“箴字亦未必竟為泛設(shè)也?!?胡承珙《毛詩(shī)后箋》)陳喬樅曾據(jù)《列女傳》記載,指出:“宣王嘗夜臥晏起,后夫人不出房。姜后脫簪珥待罪于永巷。使其傅母通言于王曰: 妾之不才,至使君王失禮而晏朝,以見(jiàn)君王樂(lè)色而忘德也。敢請(qǐng)婢子之罪! 宣王曰: 寡人不德,實(shí)自生過(guò),非夫人之罪。遂復(fù)姜后,而勤于政事,早朝晏退,卒成中興之名。宣王中年怠政而《庭燎》詩(shī)作?!?王先謙《詩(shī)三家義集疏》 引) 由是可斷: 《詩(shī)序》之“箴”,是“箴”慵于朝政的中年之宣王,《詩(shī)序》之“美”,是“美”勤于政事的早年之宣王,“美” 中含“箴”,以 “美”為“箴”。 此詩(shī)通過(guò)周宣王視朝前的頻頻問(wèn)時(shí),生動(dòng)地描繪出勤于政事,勵(lì)精圖治的中興君主的形象。詩(shī)分三章,每章發(fā)端都是宣王問(wèn)時(shí):“夜如何其?”每問(wèn)之后,以“夜未央”、“夜未艾”、“夜鄉(xiāng)晨”相承接。“央”、“艾”同義,均訓(xùn)為 “盡”,“夜鄉(xiāng)晨”即“夜向晨”。這表示時(shí)間意義的三句話,顯示出時(shí)間推移的微弱變化,揭示了宣王勤于朝政,唯恐誤時(shí)的心理活動(dòng)。每章的第三句皆寫(xiě)“庭燎”,分別是:“庭燎之光”,“庭燎晣晣”,“庭燎有煇”。火炬從火光旺盛(“光”)到火光微明(“晰晰”),到火光將熄煙氣繚繞(“有輝”),同樣表現(xiàn)出時(shí)間推移的緩慢變化,這就再次揭示了宣王夜不安寢,急于視朝的心理活動(dòng),惟妙惟肖地塑造了中興之主的崇高形象。 此詩(shī)的細(xì)節(jié)描寫(xiě)十分成功。為表明時(shí)間的變遷,或以庭燎之光的由強(qiáng)而弱,或以夜之由“未央”到“鄉(xiāng)晨”;或以諸侯車鈴聲由遠(yuǎn)及近,都給人以深刻的印象,為突出宣王的形象起到了很好的作用。其次,此詩(shī)語(yǔ)言精練、準(zhǔn)確,亦值得注意。詩(shī)人僅用“庭燎有輝”四字,便寫(xiě)出晨色漸明之際的景況。無(wú)怪乎王夫之稱贊說(shuō):“庭燎有輝,鄉(xiāng)晨之景莫妙于此。晨色漸明,赤光雜煙而叆叇,但以‘有輝’二字寫(xiě)之?!?《詩(shī)鐸》) 又如寫(xiě)諸侯車鈴聲,先用“鸞聲將將”,后用“鸞聲噦噦”?!皩ⅰ奔?“鏘鏘”,寫(xiě)出車鈴的叮當(dāng)急促之聲;而“噦噦”,是車鈴的舒緩之聲。朱熹說(shuō):“噦噦,近而聞其徐行聲有節(jié)也?!?《詩(shī)集傳》)以鈴聲給人聽(tīng)覺(jué)的變化,準(zhǔn)確地展示了時(shí)間的推移,距離的遠(yuǎn)近,遣詞用語(yǔ)堪稱精當(dāng)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。