????古時(shí)稱(chēng)生男孩為“弄璋之喜”,稱(chēng)生女孩為“弄瓦之喜”。然而重男輕女,甚至寵男棄女的現(xiàn)象至今猶存。(姬英《月老與財(cái)神的紛爭(zhēng)——當(dāng)今個(gè)體戶(hù)婚變錄》)
弄瓦之喜 瓦:古代婦女紡織用的紡磚。弄瓦:給幼女玩弄紡磚,意在希望她將來(lái)能勝任女工。舊時(shí)稱(chēng)生女孩為“弄瓦之喜”。語(yǔ)本《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”常作賓語(yǔ),亦作定語(yǔ)等。
例 等把中堂掛在墻上,姚五一看,上寫(xiě)著“弄瓦之喜”,可就撅嘴了。(李曉明、苗冰舒《風(fēng)掃殘?jiān)啤返诙换兀┦址ㄖ?,是曲解。如:(乙)要生個(gè)女孩兒呢?(甲)就寫(xiě)弄瓦之喜。(潘曉東《侯寶林相聲語(yǔ)言略論》)
弄璋之喜 璋:古代貴族所用的玉器。弄璋:給幼男玩弄玉器,意在希望他將來(lái)成為執(zhí)玉器的王侯。舊時(shí)稱(chēng)生男孩為“弄璋之喜”。語(yǔ)本《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋?!背W髻e語(yǔ),亦作定語(yǔ)等。
例 蔣醫(yī)生忙不迭地向孩子的父親道賀說(shuō):“先生賀喜!弄璋之喜!”(朱宏達(dá)、吳潔敏《朱生豪傳·當(dāng)了父親》)因此,鯉魚(yú)或鯉形之物成為“弄璋之喜”的理想禮物。(邢湘臣《鯉魚(yú)漫談》)
弄瓦之喜 瓦:古代婦女紡織用的紡磚。弄瓦:給幼女玩弄紡磚,意在希望她將來(lái)能勝任女工。舊時(shí)稱(chēng)生女孩為“弄瓦之喜”。語(yǔ)本《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生女子,載寢之地,載衣之裼,載弄之瓦。”常作賓語(yǔ),亦作定語(yǔ)等。
例 等把中堂掛在墻上,姚五一看,上寫(xiě)著“弄瓦之喜”,可就撅嘴了。(李曉明、苗冰舒《風(fēng)掃殘?jiān)啤返诙换兀┦址ㄖ?,是曲解。如:(乙)要生個(gè)女孩兒呢?(甲)就寫(xiě)弄瓦之喜。(潘曉東《侯寶林相聲語(yǔ)言略論》)
弄璋之喜 璋:古代貴族所用的玉器。弄璋:給幼男玩弄玉器,意在希望他將來(lái)成為執(zhí)玉器的王侯。舊時(shí)稱(chēng)生男孩為“弄璋之喜”。語(yǔ)本《詩(shī)·小雅·斯干》:“乃生男子,載寢之床,載衣之裳,載弄之璋?!背W髻e語(yǔ),亦作定語(yǔ)等。
例 蔣醫(yī)生忙不迭地向孩子的父親道賀說(shuō):“先生賀喜!弄璋之喜!”(朱宏達(dá)、吳潔敏《朱生豪傳·當(dāng)了父親》)因此,鯉魚(yú)或鯉形之物成為“弄璋之喜”的理想禮物。(邢湘臣《鯉魚(yú)漫談》)
- 上一篇:濃墨重彩;輕描淡寫(xiě)
- 下一篇:弄虛作假;實(shí)事求是