網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《山齋》(庾信) |
| 釋義 | 《山齋》(庾信)寂寥尋靜室,蒙密就山齋。 滴瀝泉澆路,穹窿石臥階。 淺槎全不動(dòng),盤(pán)根唯半埋。 圓珠墜晚菊,細(xì)火落空槐。 直置風(fēng)云慘,彌憐心事乖。 如果說(shuō)庾信在《幽居值春》詩(shī)中是力圖從春意初透的荒園里開(kāi)辟一塊寂寞人外的小天地,那么《山齋》這首詩(shī)則是在深秋靜夜的幽齋中為自己尋找一個(gè)遺忘世事的角落。全詩(shī)著力描寫(xiě)山齋的深幽寂靜:因?yàn)樾枰婚g寂寥無(wú)人的靜室,詩(shī)人來(lái)到了被蒙蘢茂密的樹(shù)木所遮蔽的山齋。郭璞《游仙詩(shī)》有“綠蘿結(jié)高林,蒙蘢蓋一山”句,可作“蒙密”的注腳。首二句先勾出山齋靜室隱于深山密林中的環(huán)境,下面幾句再細(xì)寫(xiě)一路尋來(lái)所見(jiàn)景致:滴瀝的泉水澆在路面上,巨大的山石臥于階沿下。清泉、巨石,固然是形容山齋附近環(huán)境的幽美,卻也透出一種使人打起寒噤的清冷。同時(shí),泉水澆路與巨石臥階又造成山齋被阻隔的感覺(jué),更突出了它的幽深。 “淺槎”二句寫(xiě)淺淺地浮在水上的木頭一動(dòng)不動(dòng),盤(pán)盤(pán)曲曲的樹(shù)根半埋在土中。這兩句是強(qiáng)調(diào)山齋周?chē)坏纳睿异o得好像一切都凝固了。再與“圓珠”二句相參看,可知此處寫(xiě)的是山齋夜景:在一片暗夜中,半埋的樹(shù)根黑魆魆地豎在那里,浮木像釘在水面上一般死靜,這一切都生出令人心驚的神秘感。這時(shí)唯有圓珠般的秋露從晚菊上悄悄地滴下,細(xì)小的磷火從光禿禿的槐樹(shù)上無(wú)聲地掉落。連這點(diǎn)細(xì)微的動(dòng)靜都感覺(jué)得如此分明,可見(jiàn)山齋之夜是何等寂靜了。這兩句點(diǎn)出晚秋節(jié)令和暗夜時(shí)分,并借幾點(diǎn)細(xì)火的反照,使山齋周?chē)擅艿臉?shù)蔭、滴瀝的泉水、凝滯的水流、巨大的怪石,都一齊籠入黑暗之中,從而構(gòu)成了清奇、空靜而又幽暗的境界。 然而就是躲進(jìn)這樣一個(gè)幽深陰暗、見(jiàn)不到人的山齋中,詩(shī)人的心事仍然不能忘卻?!爸敝谩本湟馑己欤勺鲀煞N相反的理解:一是直接置身于這風(fēng)云慘淡的山齋秋夜之中·(“置”作“安放”解);二是在這山齋秋夜中,可置風(fēng)云慘淡的世事于度外(“置”作“擱置”解)。而詩(shī)人之意,或許正是要借這含混的句法將兩種意思都包括在內(nèi):本來(lái)置身于山齋中,是想忘卻自己所經(jīng)過(guò)的歷史風(fēng)云;誰(shuí)知更深夜靜,遠(yuǎn)離市朝,反而更加勾起身世可憐之感,為自己一生遭際與心愿相悖而深深感嘆。 此詩(shī)選擇山齋周?chē)挥刑卣鞯木拔?,著力烘托寂寥靜謐的氛圍,最后卻反襯出詩(shī)人心頭不能平息的風(fēng)云。前八句寫(xiě)景和末二句抒情形成相互對(duì)比的關(guān)系,但此情皆由景中生發(fā)感悟,并非硬貼,因而全詩(shī)雖可見(jiàn)出構(gòu)思痕跡,卻不傷自然之致。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。