弱者人之所助,強(qiáng)者怨之所攻
《軍讖》曰:“柔能制剛,弱能制強(qiáng)。”柔者,德也;剛者,賊①也。弱者人之所助,強(qiáng)者怨之所攻。柔有所設(shè),剛有所施;弱有所用,強(qiáng)有所加;兼此四者,而制其宜②。(《上略》)
【注釋】 ①賊:禍患。②制其宜:運(yùn)用得恰如其分。
【譯文】 《軍讖(chèn)》說:“柔的能制服剛的,弱的能制服強(qiáng)的。”柔是一種美德,剛是一種禍害。弱小者容易得到人們的同情和幫助,強(qiáng)大者易于受到人們的怨恨和攻擊。柔、弱、剛、強(qiáng)各有所用,應(yīng)該把四者結(jié)合起來,并根據(jù)情況的發(fā)展變化而運(yùn)用得恰如其分。
【評說】 “柔弱勝剛強(qiáng)”是《道德經(jīng)》中的至理名言,雖然它并不具有必然性,然而它所體現(xiàn)的更深層次意義在于:它給柔弱者以信心,給強(qiáng)大者以鞭策。當(dāng)我們身處弱勢之時,不要自暴自棄,而是永不言??;當(dāng)我們志得意滿之時,也不應(yīng)趾高氣揚(yáng),而要謙遜為懷。做一個好的領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)該是剛強(qiáng),但不固執(zhí)己見,溫和但不軟弱無力。一味的柔和就會使自己的力量被削減甚至失敗,一味的剛烈必然剛愎自用也注定要滅亡。所以,不柔不剛,剛?cè)岵?jì),才是最理想性格和最佳狀態(tài)。