網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《憶多情》 |
| 釋義 | 《憶多情》憶多情,容顏似玉,精神似玉。 斜戴花枝,朱唇上不點(diǎn)胭脂,似點(diǎn)胭脂。 眉尖上幽恨誰知? 杏眼乜斜,含一半春意,露一半春意; 在人前話語支持,似有情思,未見情思。 引的人意亂心迷! 又不知約在何時(shí)?會(huì)在何時(shí)? 欲見許,何曾見許; 似推辭,不像推辭。(疊) 何日里會(huì)佳期? 好教我盼好消息,無好消息。(疊) ——清·顏?zhàn)缘螺嫛赌奚牙m(xù)譜·西調(diào)》 本篇既為我們描繪出了一個(gè)美妙動(dòng)人、難以捉摸的情人形象,又抒發(fā)了作者對(duì)情的熱烈追求。 多情,即指情人,有情人。他的那位情人,像玉一樣雪白粉嫩,像玉一樣值得珍愛。她的頭上斜戴著花枝,天生具有一種自然美,那朱紅的嘴唇,沒有涂胭脂,就像涂了胭脂一樣。只是她那眉尖上所隱藏著的內(nèi)心怨恨沒人知曉。她那像杏子一樣的眼睛乜斜著,即瞇成一條縫斜視著,似乎在把她的春意含一半,露一半。 “在人前話語支持”,支持,又作支刺,同支吾,即東拉西扯,隨口應(yīng)付。像煞有情意,又未把情意明白地表露出來。她的這種表情,使作者感到被引得“意亂心迷”,想跟她約會(huì),又不知她可答應(yīng)?約會(huì)在何時(shí)為好?看她的樣子,像是許可我對(duì)她的愛,卻又沒有明確地表示許可。對(duì)我的約會(huì),她像推辭,又不象推辭。這位女子的情態(tài)該是多么微妙啊!她的內(nèi)心又是多么地難以捉摸??!由此我們不難想見,封建禮教和封建意識(shí)該是多么沉重地壓抑著這位多情的女子!面對(duì)這樣的多情人,作者的內(nèi)心不能不發(fā)出“何日里會(huì)佳期”的呼喚。佳期,即男女約會(huì)或結(jié)婚的日期。作者所熱烈期待和追求的愛究竟能否得到它呢? “好教我盼好消息,無好消息?!焙媒涛遥瓷踅涛?。這種心情該是使人感到多么迷惘和痛苦??! 古人說,作詩“言語不可明白說盡,含糊則有余味?!?元·范德機(jī)《木天禁語·五言短古篇法》)“妙在含糊,方見作手?!?清·謝榛《四溟詩話》卷三)這并不是詩人要故弄玄虛,故意含糊其辭,而是客觀的美往往就是如此。 “如朝行遠(yuǎn)望,青山佳色,隱然可愛,其煙霞變幻,難于名狀?!?清·謝榛《四溟詩話》卷三)其美就在于“煙霞變幻,難于名狀”,如果一定要實(shí)寫出多少片云彩,多高的山石,多大的樹木,那就索然無味。所以朦朧詩有它存在的客觀必然性。它不是在今天才獨(dú)創(chuàng)的,而是古已有之。這首情歌的好處,也就在于它把情人的初戀之情寫得非常含糊,令人捉摸不定,創(chuàng)造了如“煙霞變幻,難于名狀”的那種朦朧美。正是這種朦朧美,給讀者提供了發(fā)揮想象力的廣闊空間,給人以咀嚼不盡的無窮回味,同時(shí)也更加襯托了詩人對(duì)情的追求之苦心和熱忱。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。