成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 晚次崞縣·朱彝尊
釋義

晚次崞縣·朱彝尊

晚次崞縣·朱彝尊
百戰(zhàn)樓煩地,三春尚朔風(fēng)。
雪飛寒食后,城閉夕陽中。
行役身將老,艱難歲不同。
流移嗟雁戶,生計(jì)各西東。

《晚次崞縣》作于康熙四年乙巳春(1665)。崞(guó)縣在山西太原附近,即今原平縣?!按巍?,就是臨時(shí)停留。詩歌描寫當(dāng)?shù)氐幕臎鼍跋?,抒發(fā)自己的飄泊之感。

首聯(lián)“百戰(zhàn)樓煩地,三春尚朔風(fēng)”。上句點(diǎn)出崞縣的歷史地理,它在春秋時(shí)為樓煩國,屬于“胡地”亦即少數(shù)民族統(tǒng)治地區(qū),歷代常有兵家相爭,戰(zhàn)伐不斷。下句極寫當(dāng)?shù)氐膰?yán)寒氣候,即使在三個(gè)月的春天季節(jié)里,也依舊是北風(fēng)呼嘯,凜烈異常。

頷聯(lián)“雪飛寒食后,城閉夕陽中”。兩句緊接首聯(lián),進(jìn)一步描寫崞縣的荒涼情狀?!昂场笔乔迕鞴?jié)前的一兩天,俗諺有云:“寒食斷雪,谷雨斷霜?!比欢说?,卻正如“三春尚朔風(fēng)”一樣,寒食過后,仍然是漫天飛雪,絲毫沒有江南那種春意盎然、生機(jī)蓬勃的景象。同時(shí),大概也正是由于這里乃“百戰(zhàn)樓煩地”,所以太陽剛剛偏西,天還沒有黑暗,城門卻早早關(guān)閉起來了。這些反常的做法和異常的氣候,給人一種強(qiáng)烈的凄涼、壓抑之感。更何況,這個(gè)“夕陽西下”時(shí)分,更可令人滋生“斷腸人在天涯”的意緒,從而自然地導(dǎo)出了下聯(lián)。

頸聯(lián)“行役身將老,艱難歲不同”。這兩句即寫詩人的身世感慨。上句所謂“行役”,指的是道路奔波。此時(shí),朱彝尊由于從事抗清復(fù)明活動(dòng),被人告發(fā),輾轉(zhuǎn)避禍到山西,依附任山西按察副使的同鄉(xiāng)前輩曹溶,同時(shí)在這里觀察山川形勢,聯(lián)絡(luò)英雄豪杰,圖謀東山再起。頻年的南來北往,浪跡于天涯海角,顛簸于道里途中,自不免催人霜鬢,興“老之將至”之嘆;然而此時(shí)的朱彝尊,事實(shí)上卻還只到三十七歲!下句“艱難歲不同”,語意更為沉痛,光陰一年年地轉(zhuǎn)換,新王朝也一年年地趨于穩(wěn)固,今歲恢復(fù)故國大業(yè)的艱難,更比往歲不同、更甚于往歲的艱難!再推想下去,明年呢?后年呢?如此存念,人焉能不感到“將老?”更何況是在凄清的寒食后、是在落日城閉的孤寂中,詩人的百感交集,能不也像飛雪的茫亂無緒?這二句,既直抒了胸懷,又點(diǎn)醒了上聯(lián)景物中的深層含義、實(shí)為渾厚之筆。

尾聯(lián)“流移嗟雁戶,生計(jì)各西東”。“雁戶”是指像大雁這種候鳥一樣、隨環(huán)境變化而不斷遷徙的人戶。從字面上看,這二句是詩人在嗟嘆崞縣一帶的眾多百姓,他們在這種兵荒馬亂的年代,在這個(gè)荒涼蕭條的地方,自然也免不了顛沛流離之苦,為生計(jì)所迫,不得不東奔西走。不過,若二句的含義僅此而已,未免太淺,且意緒亦與上文不相連屬。其實(shí),這里還含有更深的含義:雁戶與詩人,固同在“流移”中;但彼之“流移”,不過為區(qū)區(qū)“生計(jì)”而已,我之“流移”,所求者又豈在此?所以,詩人固然是在為雁戶的流離失所而嗟嘆,也是為他們的徒謀生計(jì)、不思抗?fàn)幎祰@;詩人既有如此嗟嘆,那么他的雖在困厄、初心不改,不也隱隱可見了嗎?這樣的結(jié)句,令人聯(lián)想到杜甫《同諸公登慈恩寺塔》的結(jié)尾“黃鵠去不息,哀鳴何所投?君看隨陽雁,各有稻粱謀。”雖然老杜對“隨陽雁”是完全鄙薄的,而詩人對“雁戶”在怒其不爭中尚有嗟其不幸的成份,二者不盡相同;但兩個(gè)結(jié)句中都包含了作者的鴻鵠之志,這一點(diǎn)卻是完全相同的。

全詩總起來看,上半截側(cè)重寫景,而景中有情;下半截主要抒情,而情中含景,兩者互為表里,共相依托,并且都扣牢崞縣。同朱彝尊以前寫于南方以及關(guān)內(nèi)的那些作品相比,這首詩結(jié)合描寫塞外窮荒,抒發(fā)身世飄零之慨,藝術(shù)風(fēng)格顯得慷慨沉雄,蒼涼悲壯,確乎有一種“關(guān)塞之音”。山川地氣對詩風(fēng)的影響,從這里亦可略窺一二。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 16:15:00