朱彝尊《賣(mài)花聲·雨花臺(tái)》
衰柳白門(mén)灣2,潮打城還3。小長(zhǎng)干接大長(zhǎng)干4。歌板酒旗零落盡,剩有漁竿。秋草六朝寒5,花雨空壇。更無(wú)人處一憑闌。燕子斜陽(yáng)來(lái)又去,如此江山!
【注釋】
1.雨花臺(tái):在南京聚寶門(mén)外聚寶山上。相傳梁云光法師在這里講經(jīng),感天雨花,故名。詞從南京的蕭條景象反映清兵南侵時(shí)對(duì)名城的破壞。
2.“衰柳”二句:寫(xiě)城的西北。白門(mén):本建康臺(tái)城的外門(mén),后來(lái)用為建康的別稱(chēng)。
3.城:古石頭城,在今南京清涼山一帶。用劉禹錫《石頭城》“潮打空城寂寞回”句意。
4.“小長(zhǎng)”三句:寫(xiě)城南?!靶¢L(zhǎng)干”、“大長(zhǎng)干”,古里巷名,故址在今南京城南。
5.寒:荒寒。
今譯
昔日石頭城虎踞龍盤(pán),
而今松衰柳殘,
潮打空城寂寞還。
城南古巷小長(zhǎng)干
接著大長(zhǎng)干。
悠揚(yáng)的歌聲檀板,
早已隨著酒旗殘落
凋殘,
只剩有孤獨(dú)釣竿。
六朝古都,秋草衰寒,
雨花臺(tái),也只有
花雨空壇。
絕無(wú)人處,我
獨(dú)自憑欄。
燕子在斜陽(yáng)下,
飛來(lái)又去遠(yuǎn),
唉!這樣的
江山。