朝霞迎白日,丹氣臨湯谷①。
翳翳結(jié)繁云,森森散雨足②。
輕風摧勁草③,凝霜竦高木。
密葉日夜疏,叢林森如束④。
疇昔嘆時遲⑤,晚節(jié)悲年促,
歲暮懷百憂,將從季主卜。
【釋】
①湯谷:相傳是日出的地方。
②翳翳:蔭蔽的樣子。結(jié):集結(jié)。森森:形容雨絲繁密。雨足:雨絲。
③勁草:干枯的草,所以輕風一吹便折。
④森:形容空林中葉已落盡,樹枝直伸向天空。如束:一種嚴肅的氣氛。
⑤疇昔:指少年時。時遲:好時候總不來。
【譯】
美麗的朝霞在
等待著
那神圣的
萬物之祖;
呵!突然有萬道金光閃爍,
一個紅色的火球躍出了湯谷。
云兒在結(jié)集,
厚厚地,密密地,
斜織起
千萬道雨絲。
金風吹來了,
搖落了
草木的
枯凋;
整個大地,鋪滿
一層白霜,
夏日時那豐腴的綠樹
頓時變得清瘦,
顯得很高很高。
那繁茂的枝葉,
早已落盡,
一枝枝樹椏兀立,
像是
插入天空的
刀。
唉!春秋代序,日月如梭,
少年時,總覺得
時光老人腳步太慢。
如今年老,
又悲哀,屬于自己的
光陰,不多。
值此人生的歲暮,
各種憂慮
紛至沓來,
唉!我還是追隨那
曾在長安賣卜的司馬季主,
走隱士的路。
【評】
此詩寫春秋代序、華年不再和憂時避世之情。結(jié)尾“將從”句,季主:司馬季主,漢初長安賣卜者。賈誼等問他為何要做賣卜這種卑下的事,他說: “賢者不與不肖者同列,故君子處卑隱以避眾,自匿以避倫……”這里是說自己將追隨季主,隱避而去。